"المعاكس" - Traduction Arabe en Anglais

    • opposite
        
    • adverse
        
    • reverse
        
    • the other
        
    • contrary
        
    • Reverse-Flash
        
    • the wrong
        
    • reversed
        
    • oncoming
        
    • vice
        
    • coming
        
    • reversal
        
    • adversely
        
    • contraire
        
    • unfavourable
        
    It also investigated road transport in the opposite direction: from northern neighbouring countries to the south of Côte d’Ivoire. UN كما أجرى تحقيقا في النقل البري بالاتجاه المعاكس: أي من البلدين الجارين الشماليين باتجاه جنوب كوت ديفوار.
    The growth in migration from the South has generated significant flows of remittances in the opposite direction. UN وقد ولّد نمو الهجرة من بلدان الجنوب تدفقات هامة من التحويلات المالية في الاتجاه المعاكس.
    Many factors and processes lead in the opposite direction. UN وهناك عوامل وعمليات عديدة تدفع إلى الاتجاه المعاكس.
    It highlighted the adverse impact of racism on migrants, trafficked persons and displaced persons. UN وألقـى التقرير الأضواء على الأثر المعاكس للعنصرية بالنسبة للمهاجرين والأشخاص المتَّـجر بهم والمشردين.
    The draft resolution before us points in the opposite direction. UN أما مشروع القرار المعروض علينا، فيشير إلى الاتجاه المعاكس.
    Okay, great, it's the complete opposite end of the Underworld. Open Subtitles حسنا، عظيم، هو فـ الطرف الكامل المعاكس للعالم السفلي.
    That one takes another 30 seconds on the opposite arc. Open Subtitles الذي آخر تقديرات واحد، 30 ثانية على القوس المعاكس.
    We either go forward or go in opposite directions... because I don't like where we are now. Open Subtitles اما أن نستمر، أو يتجه كلانا للطريق المعاكس لأنني لا أحب ما نحن عليه الآن
    Following these coordinates, we're heading in the complete opposite direction. Open Subtitles بتتبع هذه الإحداثيات، فنحن نتجه إلى الإتجاه المعاكس تماماً
    Piano Teacher plays with the opposite aspect of fantasy. Open Subtitles فيلم مدرسة البيانو يلعب مع الجانب المعاكس للخيالات
    Some primates spend years chasing after the opposite sex. Open Subtitles بعض البشر يقضون سنوات يجرون وراء الجنس المعاكس
    You lie in the grass, just there, opposite him. Open Subtitles استلق على العشب هناك، فى الاتجاه المعاكس له
    Looks like we're working on the same case from opposite ends. Open Subtitles يبدو اننا نَعْملُ على نفس الحالة لكن من الطرف المعاكس.
    Seventeen years ago, I made this same journey but in the opposite direction, from Barcelona to Madrid. Open Subtitles منذ سبعة عشر عاما قمت بنفس الرحلة ولكن فى الاتجاه المعاكس من برشلونة إلى مدريد
    She does. Right outside the city. In the complete opposite direction. Open Subtitles إنها تعيش خارج المدينة في الواقع، في الإتجاه المعاكس تماماً
    That's the exact opposite direction they're supposed to go. Open Subtitles أنه الاتجاه المعاكس للذي ينبغي أن تنزلق منه.
    Since 1983 the Government of the Sudan has been engaged in a civil conflict whose adverse impact on the situation of human rights has been borne by the civilian population caught in the crossfire. UN فمنذ 1983، دخلت حكومة السودان في نزاع مدني، تحمل المدنيون المحاصرون بنيرانه تأثيره المعاكس على حقوق الإنسان.
    adverse environmental impact and landscape degradation UN اﻷثـــر البيئــي المعاكس وتدهور المناظر الطبيعية
    So reverse the time, so the collapse is an explosion. Open Subtitles إذا تحرك الوقت في الأتجاه المعاكس,لذا التساقط هو انفجار
    that's moving in the direction of a plant-based diet there's a hundred people moving in the other direction. Open Subtitles مقابل كل فرد، يتوجّه صوب الغذاء النباتي المصدر، هناك المئات من الناس يتحركون في الإتجاه المعاكس.
    We are, to put it simply, running contrary to best practice in both civil society and democratization terms. UN إننا، وبعبارات أسهل، نسير في الاتجاه المعاكس لأفضل الممارسات في المجتمع المدني وفيما يتعلق بإرساء الديمقراطية.
    We have 3 hours, 52 minutes to find her and stop Reverse-Flash. Open Subtitles لدينا ثلاث ساعات و52 دقيقة لإيجادها وإيقاف البرق المعاكس
    In the visions, the phone was facing the wrong direction. Open Subtitles في الرؤية، كان الهاتف في الاتجاه المعاكس
    The progress that had been achieved has been reversed. UN وقد دفعت هذه الأحداث بالأداء الإيجابي الذي حققته العديد من البلدان النامية في النصف الأول من العقد في الاتجاه المعاكس.
    He was wearing gloves when he lost control of his motorcycle and slammed into oncoming traffic. Open Subtitles لقد كان يرتدى قفازات عندما فقد التحكم فى دراجته وأصطدم فى السياره بالاتجاه المعاكس
    A timely fellowship programme has been firmly established: it exposes emerging leaders from Arab countries to the societies and institutions of a diversity of Western countries, and vice versa. UN وتم على أسس راسخة إنشاء برنامج للزمالات جاء في حينه: فهو يُعرِّف قادةً ناشئين من بلدان عربية بالمجتمعات والمؤسسات في طائفة متنوعة من البلدان الغربية، ويفعل الشيء ذاته في الاتجاه المعاكس.
    The plywood on the windows help with the lateral fray coming through. Open Subtitles والخشب المعاكس على النوافذ يساعد على حجب ما يأتي من خلاله
    88. The concept of reversal of the burden of proof implies that, unless proved otherwise, some fishing techniques may be considered harmful, giving systematically to the resources the benefit of doubt. UN ٨٨ - ومفهوم تحميل الطرف المعاكس عبء اﻹثبات يتضمن اعتبار بعض أساليب الصيد أساليب ضارة، مع جعل الشك دائما لصالح الموارد، وذلك إذا لم يثبت ما يخالف هذا.
    Both policies may adversely affect food consumption. UN وقد يكون لكلا السياستين تأثيرهما المعاكس على استهلاك الأغذية.
    In its opinion, international law does not accept the theory of the `acte contraire'" . UN وفي نظرها، لم يعتمد القانون الدولي نظرية " العمل المعاكس " ().
    However, the evolution in the opposite direction of GDP and money supply during the first three quarters, which had been influenced by an unfavourable political climate and a rising budget deficit, had earlier led to a depreciation of 175 per cent. UN إلا أن التطور في الاتجاه المعاكس للناتج المحلي الاجمالي وعرض العملة أثناء الفصول الثلاثة اﻷولى، اللذين تأثرا بالمناخ السياسي غير المؤاتي وبازدياد العجز في الميزانية، كانا قد أديا في وقت سابق الى انخفاض في قيمة العملة بنسبة ١٧٥ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus