(iii) The Tribunal is occasionally required to allow dependent children or disabled adults to accompany the witness. | UN | ' ٣ ' ويتعين على المحكمة أن تأذن، من حين ﻵخر، بأن يرافق اﻷطفال المعالون أو الكبار المعوقون الشهود. |
dependent children: 1.25 per cent of the maximum wage rate for the year of payment; | UN | اﻷطفال المعالون: ٥٢,١ في المائة من اﻷجر اﻷقصى لسنة الدفع؛ |
The grant should not be paid to staff members living in their home country or to staff members whose dependent children remained in their home country. | UN | ويجب ألا تُدفع هذه المنحة للموظفين الذين يعيشون في أوطانهم، أو الذين يبقى أولادهم المعالون في أوطانهم. |
(vii) In tables 3 to 7, the dependants and domestic employees of international civil servants will be divided into different categories; | UN | ' ٧ ' في الجداول ٣ إلى ٧ يقسم المعالون ومستخدمو المنازل التابعين للموظفين المدنيين الدوليين إلى فئتين مختلفتين؛ |
Their dependants, if admitted, are included in this category. | UN | ويدرَج في هذه الفئة أيضاً المعالون إن قُبلوا. |
475. The health insurance system in Jersey is also based on the family unit, provided that the dependants of an insured person are covered through contributions paid by that insured person. | UN | ويقوم أيضا نظام التأمين الصحي في جيرسي على الوحدة الأسرية، بشرط أن يكون المعالون الذين يعولهم الشخص المؤمن عليه مشمولين في الاشتراكات التي يدفعها هذا الشخص المؤمن عليه. |
The recognized dependents of a worker or pensioner who dies are entitled to a pension equivalent to 100% of basic pay. | UN | ويستحق الأفراد المعالون المعترف بهم للعامل أو المتقاعد الحصول عند وفاته على معاش يعادل 100 في المائة من الأجر الأساسي. |
This programme serves to identify, mitigate and manage conflicts of interest arising from the personal financial investments and/or outside activities of staff members, their spouses and their dependent children who are covered under the programme. | UN | ويعمل ذلك البرنامج على تحديد وتقليل وضبط حالات التضارب في المصالح الناشئة عن الاستثمارات المالية الشخصية أو الأنشطة الخارجية أو كليهما التي يقوم بها الموظفون وأزواجهم وأبناؤهم المعالون الذين يشملهم البرنامج. |
Surviving dependent children also are eligible to receive a death benefit from the current scheme. | UN | ويحق أيضا للأطفال المعالون الذين لا يزالون على قيد الحياة الحصول على الاستحقاقات التي تُدفع في حالة الوفاة حسب النظام الحالي. |
K. Persons with disabilities and dependent persons 17 | UN | كاف- الأشخاص المعوقون أو المعالون 73-77 22 |
dependent children: Two | UN | الأطفال المعالون طفلان |
dependent children | UN | اﻷطفال المعالون |
dependent family members of the insured persons; | UN | - المعالون من أفراد أسرة المؤمن عليهم؛ |
dependent children | UN | الأطفال المعالون |
The Committee is concerned that article 5, paragraph 3, of the 1997 Refugee Act does not guarantee family reunification because it requires a dependent refugee spouse and dependent children outside Estonia to meet the criteria of the 1951 Refugee Convention even after the principal applicant has met the criteria. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن الفقرة 3 من المادة 5 من قانون اللاجئين لعام 1997 لا تكفل جمع شمل الأسرة لأنها تقضي بأن تستوفي زوجة اللاجئ المعالة وأبناؤه المعالون الموجودون خارج إستونيا معايير الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 حتى بعد أن يكون صاحب الطلب الأصلي قد استوفى المعايير. |
If their dependants are admitted, they are also included in this category. | UN | ويدرَج في هذه الفئة أيضاً المعالون إن قُبلوا. |
If their dependants are admitted, they are also included in this category. | UN | ويدرَج في هذه الفئة أيضاً المعالون إن قُبلوا. |
Their dependants, if admitted, are also included in this category. | UN | ويدرَج في هذه الفئة أيضاً المعالون إن قُبلوا. |
If their dependants and employees are admitted, they are also included in this category. | UN | ويدرَج في هذه الفئة أيضاً المعالون والمستخدَمون إن قُبلوا. |
Their dependants, if admitted, are also included in this category. | UN | ويدرَج في هذه الفئة أيضاً المعالون إن قُبلوا. |
Other dependants: 1.25 per cent of the maximum wage rate for the year of payment. | UN | اﻷشخاص المعالون اﻵخرون: ٥٢,١ في المائة من اﻷجر اﻷقصى بالنسبة لعام الدفع. |
(f) The steps taken to ensure that compensation is provided for the dependents of (male) victims of torture, who are frequently women. | UN | (و) الخطوات المتخذة لضمان حصول معالي ضحايا التعذيب (الذكور) على التعويض، وكثيراً ما يكون هؤلاء المعالون من النساء. |