"المعاملات مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • transactions with
        
    • dealings with
        
    • transaction with
        
    • transactions involving
        
    In most CIS countries, transactions with the rest of the world are still not well covered. UN وفي معظم بلدان كمنولث الدول المستقلة لا تزال المعاملات مع بقية أنحاء العالم غير مشمولة جيدا.
    :: Subsidiaries of United States companies based in third countries from carrying out any type of transactions with Cuban companies; UN :: أن تقيم فروع شركات أمريكية في بلدان ثالثة أي نوع من المعاملات مع شركات كوبية؛
    The National Bank had also issued orders prohibiting transactions with individuals or entities considered to have committed or supported terrorist acts. UN كما أصدر المصرف الوطني أوامر لحظر المعاملات مع الأفراد أو الكيانات الذين يعتبرانهم ارتكبوا أو أيدوا أعمالا إرهابية.
    This applies above all to dealings with our foreign fellow citizens. UN وينطبق هذا في المقام الأول على المعاملات مع المواطنين الأجانب.
    (v) Focus on prevention projects that educate society as to the evils of corruption and instil a moral commitment to integrity in dealings with business and government officials; UN `٥` التركيز على مشاريع درء الفساد التي تثقف المجتمع بالنسبة ﻵثام وشرور الفساد وترسي الالتزام اﻷخلاقي بالاستقامة في المعاملات مع قطاع اﻷعمال ومع المسؤولين الحكوميين؛
    transactions with jewellery shops, including purchase of jewellery and other high value items; UN :: المعاملات مع متاجر المجوهرات، بما في ذلك شراء المجوهرات وغيرها من السلع ذات القيمة المرتفعة؛
    The NBC also issued orders prohibiting transactions with persons or entities considered as having committed or threatened to commit or having supported terrorism. UN كما أصدر المصرف الأوامر بحظر المعاملات مع الأشخاص أو الكيانات التي ارتكبت أعمالا إرهابية أو هددت بارتكابها أو دعمتها.
    The Executive orders block the assets of and prohibit transactions with designated persons. UN وتقضي المراسيم التنفيذية بتجميد الأصول وحظر المعاملات مع الأشخاص المصنفين.
    A number of issues arose during the audit of the inter-fund account used to record transactions with the United Nations Development Programme (UNDP). UN نشأ عدد من المسائل أثناء مراجعة حساب الصندوق المشترك المستخدم لتسجيل المعاملات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Turkey banned transactions with the Government and its central bank, froze Government assets and imposed severe import duties on Syrian goods. UN وحظرت تركيا المعاملات مع الحكومة ومصرفها المركزي وجمّدت أصول الحكومة وفرضت رسوماً قوية على الواردات من السلع السورية.
    Poland has produced guidelines for standard contracts applied in transactions with consumers in the telecommunications industry. UN ووضعت بولندا مبادئ توجيهية للعقود النمطية تطبق في المعاملات مع المستهلكين في قطاع الاتصالات.
    There are all these transactions with Japan factories that are not operating. Open Subtitles هنالك كل هذه المعاملات مع اليابان مصانع التي لا تعمل
    The Government's initial refusal to sign a protocol agreeing to these terms led the League to adopt sanctions, halting among other things transactions with the Syrian Central Bank and imposing a travel ban on senior officials. UN وقد أدى رفض الحكومة في البداية توقيع بروتوكول يوافق على هذه الشروط إلى اعتماد الجامعة عقوبات والقيام، في جملة أمور، بوقف المعاملات مع المصرف المركزي السوري وفرض حظر على سفر كبار المسؤولين.
    Cuba notes that, in support of the blockade policy, sanctions governing transactions with Cuba continue to be applied against United States and European companies. UN وتلاحظ كوبا أنه، دعما لسياسة الحصار، لا تزال تطبّق العقوبات التي تنظِّم المعاملات مع كوبا ضد الشركات الأمريكية والأوروبية.
    The resources generated by transactions with the rest of the world are still inadequate for us to meet the priority needs of the population as a whole and, in particular, those who are affected by the crisis. UN وتظل الموارد التي تدرها المعاملات مع سائر بلدان العالم قاصرة عن تلبية الاحتياجات ذات الأولوية للسكان كافة، لا سيما، الفئات المتضررة من الأزمة.
    Support in dealings with the police, the National Bureau of Criminal Investigation, and the courts; UN :: الدعم في المعاملات مع الشرطة، والمكتب الوطني للتحقيقات الجنائية، والمحاكم؛
    Apply equally stringent processes to all dealings with nonindigenous communities; UN وكذلك تطبيق عمليات صارمة على جميع المعاملات مع المجتمعات من غير الشعوب الأصلية؛
    Finalizing dealings with appropriate airport authorities and Ministry of Transportation UN إنهاء المعاملات مع السلطات المختصة بالمطارات ووزارة النقل
    They have been requested to identify one member of the information staff of the office to serve as the focal point in dealings with national institutions and organizations. UN وطلب اليها تعيين أحد موظفي اﻹعلام في المكتب للقيام بدور جهة التنسيق في المعاملات مع المؤسسات والمنظمات الوطنية.
    It will also serve as focal point for all related issues in dealings with Headquarters, the United Nations Office at Geneva and IMIS. UN كما ستعمل بمثابة مركز تنسيق لجميع المسائل ذات الصلة في المعاملات مع المقر ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    :: United States subsidiaries in third countries are banned from carrying out any kind of transaction with companies in Cuba. UN :: تمنع فروع الشركات التابعة لبلدان ثالثة في الولايات المتحدة من إجراء أي نوع من المعاملات مع الشركات في كوبا.
    Among transactions involving usual customers, Indonesia reported that criteria for suspicion also included financial transactions deviating from the profile, characteristics or usual patterns of the customer concerned, and transactions performed by customers with reasonable suspicion that they were done so for the purpose of avoiding reporting. UN كما ذكرت إندونيسيا أن معايير الاشتباه تشمل أيضا، فيما يخص المعاملات مع الزبائن العاديين، إجراء معاملة مالية لا تتسق مع السمات أو الخصائص أو الأنماط المعتادة للزبون المعني، والمعاملات التي يجريها الزبون مع وجود شبهة معقولة في أنه أجراها لتحاشي الإبلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus