In some instances security forces acquiesced to the acts of violence in violation of the prohibition against cruel, Inhuman or degrading treatment. | UN | وقد قبلت قوات الأمن في بعض الحالات بأعمال العنف هذه، وفي ذلك انتهاك لحظر المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
In accordance with article 26 of the Constitution, no one may be subject to torture, violence or any other cruel or degrading treatment. | UN | وفقا للمادة 26 من الدستور، لا يجوز لأحد أن يخضع للتعذيب أو العنف أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو المهينة. |
The evidence submitted by the author clearly discloses a risk of death and torture or cruel, Inhuman or degrading treatment. | UN | وتكشف الأدلة المقدمة من صاحب البلاغ بوضوح عن خطر الموت والتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Right not to be subjected to torture or to cruel, Inhuman or degrading punishment or treatment; right to an effective remedy | UN | المسائل الموضوعية: الحق في عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ والحق في سبيل انتصاف فعال |
The new Act reaffirms the absolute ban on the use by the police of torture, violence or other cruel or degrading treatment. | UN | ويؤكد القانون الجديد على الحظر المطلق للجوء الشرطة إلى التعذيب أو العنف أو غيرهما من ضروب المعاملة القاسية أو المهينة. |
The evidence submitted by the author clearly discloses a risk of death and torture or cruel, Inhuman or degrading treatment. | UN | وتكشف الأدلة المقدمة من صاحب البلاغ بوضوح عن خطر الموت والتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Article 15 provides for protection from cruel, Inhuman and degrading treatment; | UN | المادة ٥١ تنص على الحماية من المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة؛ |
However, half of the violations by reason of cruel, Inhuman or degrading treatment were found to have occurred. | UN | وعلى العكس من ذلك، ثبت وجود انتهاك في نصف حالات المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
They have right to physical integrity and cannot be subject to tortures or cruel or Inhuman treatments. | UN | ويتمتعون بالحق في السلامة الجسدية ولا يجوز إخضاعهم للتعذيب أو المعاملة القاسية أو غير الإنسانية. |
He finally paid the money because of the cruel and degrading treatment. | UN | وقد سدد المبلغ راضخا في الأخير تحت ضغط المعاملة القاسية والمهينة. |
Prohibition of torture and cruel, Inhuman or degrading treatment, right to | UN | حظر التعذيب وضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة، |
:: The Convention against Torture and Other cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment | UN | :: اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
The police continued to inflict cruel, Inhuman and degrading treatment on detainees, and peaceful protests were continuously repressed. | UN | وتواصل الشرطة المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة للمحتجزين، كما تواصل قمع الاحتجاجات السلمية. |
The Commission also confirmed hundreds of other cases of torture or of cruel, Inhuman or degrading treatment. | UN | وتؤكد اللجنة أيضاً وقوع مئات أخرى من حالات التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
54. Since then, the Maldives has taken a wide-range of steps to prevent torture and other cruel, Inhuman or degrading treatment. | UN | 54- ومنذ ذلك الحين، خطت ملديف خطوات متعددة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
54. Since then, the Maldives has taken a wide-range of steps to prevent torture and other cruel, Inhuman or degrading treatment. | UN | 54- ومنذ ذلك الحين، خطت ملديف خطوات متعددة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
The Constitution prohibited torture and other forms of cruel and degrading treatment. | UN | 9- ويحظر الدستور التعذيب وغير ذلك من أشكال المعاملة القاسية والمهينة. |
Prohibition of torture and cruel, Inhuman or degrading punishment or treatment | UN | المسائل الموضوعية: منع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Prohibition of torture and cruel, Inhuman or degrading punishment or treatment | UN | المسائل الموضوعية: منع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
A provision had been added to the Criminal Code, outlawing the harsh treatment of prisoners of war, the deportation of the civilian population and the plundering of occupied territory. | UN | وتمت إضافة حكم إلى القانون الجنائي يحظر المعاملة القاسية لﻷسرى، وترحيل السكان المدنيين وسلب المناطق المحتلة. |
It also protected such persons against any form of cruelty, torture and Inhuman or degrading treatment. | UN | وتحمي هذه المادة هؤلاء الأشخاص من أي شكل من أشكال المعاملة القاسية أو التعذيب أو المعاملة اللا إنسانية أو المهينة. |
His party companions took the precaution of having him undergo a medical examination, in which the ill-treatment received was noted. | UN | وقد عرضه رفاقه في الحزب من باب الحيطة على الطبيب الذي عاين آثار المعاملة القاسية التي تعرض لها. |
The Government indicated that there was no evidence to confirm that he had been beaten or ill-treated by fellow inmates or prison guards. | UN | وذكرت الحكومة أنه لا يوجد أي دليل يؤكد حدوث الضرب أو المعاملة القاسية من جانب نزلاء آخرين أو من جانب حراس السجن. |
Sheriff, I protest this brutal treatment of my client. | Open Subtitles | مأمور، أحتجّ على هذه المعاملة القاسية مع موكلي. |
I'm sorry about the rough treatment last night. | Open Subtitles | آسف بشأن المعاملة القاسية البارحة |