"المعاملة المهينة" - Traduction Arabe en Anglais

    • degrading treatment
        
    • humiliating treatment
        
    • humiliation
        
    • inhumane treatment
        
    • ill-treatment
        
    • offensive treatment
        
    committing outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment; UN الاعتداء على كرامة الشخص وعلى اﻷخص المعاملة المهينة والحاطة للكرامة؛
    (xxi) Committing outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment; UN ' 21` الاعتداء على كرامة الشخص، وبخاصة المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة؛
    (ii) Committing outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment; UN ' 2` الاعتداء على كرامة الشخص، وبخاصة المعاملة المهينة والحاطّة بالكرامة؛
    Moreover, prisoners may not be subjected to torture, ill-treatment, harassment, forced labour or degrading treatment. UN وإضافة إلى ذلك، لا يمكن تعريض المحتجزين للتعذيب أو المعاملة السيئة أو التحرش أو الأشغال الشاقة أو المعاملة المهينة.
    There are strong indications that maltreatment, torture and other forms of degrading and humiliating treatment is a regular occurrence in Government detention. UN فهناك دلائل قوية على أن سوء المعاملة والتعذيب وغيرهما من أشكال المعاملة المهينة والمذلة أمر متكرر الحدوث في معتقلات الحكومة.
    No one shall be subjected to any form of torture or degrading treatment. UN ولا يجب تعريض أحد لأي شكل من التعذيب أو المعاملة المهينة.
    A partnership was established with women's rights associations in order to expand the education and awareness-raising campaigns against this degrading treatment. UN وأُقيمت شراكة مع جمعيات الدفاع عن حقوق المرأة من أجل مضاعفة حملات التوعية والتثقيف لمكافحة هذه المعاملة المهينة.
    degrading treatment of prisoners, particularly rape of female prisoners, and cruel punishment with 50,000 volts of electricity were rife. UN وتنتشر المعاملة المهينة للسجناء، وعلى الخصوص اغتصاب السجينات، والعقوبة القاسية بصدمات كهربائية تبلغ ٠٠٠ ٥٠ فولط.
    The Azerbaijani women being held in Armenian prisons suffered degrading treatment and torture. UN وإن النساء اﻷذربيجانيات المحتجزات في السجون اﻷرمينية يعانين من المعاملة المهينة والتعذيب.
    51. Paragraph 24 of the report stated that many complaints concerning acts of torture or degrading treatment had been lodged. UN 51- وقد جاء في الفقرة 24 من التقرير أن شكاوى كثيرة قدمت بشأن أعمال التعذيب أو المعاملة المهينة.
    In particular, the lack of space amounts to degrading treatment in some prisons. UN وعلى وجه الخصوص، يشكل ضيق الأماكن في بعض السجون ضرباً من ضروب المعاملة المهينة.
    The conditions in certain prisons, such as the Colombo Remand Prison, amounted to degrading treatment. UN وتصل الأوضاع في بعض السجون، مثل سجن كولومبو الإصلاحي، إلى درجة المعاملة المهينة.
    However, all forms of degrading treatment were punishable by law and any citizen could complain of ill-treatment. UN غير أن جميع أشكال المعاملة المهينة يُعاقَبُ عليها بالقانون وإن كل مواطن يستطيع أن يشكو من سوء المعاملة.
    The Act is also designed to prevent and forestall other degrading treatment that is not directly attributable to these grounds of discrimination. UN كما أن القانون مصمم لمنع والحيلولة دون سائر ضروب المعاملة المهينة التي لا تعزى مباشرة لأسباب التمييز تلك.
    Particular attention shall be paid to any manifestations of discrimination or other forms of degrading treatment. UN وينبغي التنبه بصورة خاصة إلى أي مظاهر تمييز أو غيرها من أشكال المعاملة المهينة.
    The law also applies to other degrading treatment not on those grounds of discrimination, such as bullying. UN كما ينطبق على سائر أشكال المعاملة المهينة كالتحرش.
    The law strengthened demands for active measures against discrimination and other degrading treatment while imposing regulations on all organisations covered by the law prohibiting these forms of degrading treatment. UN وعزز القانون المطالبة باعتماد تدابير نشطة ضد التمييز وغيره من أشكال المعاملة المهينة وفرض لوائح على جميع المنظمات المشمولة بقانون حظر تلك الأشكال من المعاملة المهينة.
    In addition, the source alleges that Mr. Taye has been subjected to beatings, threats against his life and other forms of degrading treatment while in prison. UN وفضلاً عن ذلك، يدعي المصدر أن السيد تاي قد تعرض أثناء سجنه للضرب والتهديد بالقتل ولأشكال أخرى من المعاملة المهينة.
    According to the information received, infliction of pain is also frequently accompanied by mental pressure, such as verbal abuse, mocking, degrading treatment, threats or sham executions. UN ووفقا للمعلومات المستلمة، فإن إحداث الألم يصحبه في الغالب الضغط الذهني، مثل السب أو التهكم أو المعاملة المهينة أو التهديد أو الإعدامات الوهمية.
    Staff members were, in a number of instances, subjected to humiliating treatment and physical abuse during their arrests and detentions. UN وفي عدد من الحالات، تعرض الموظفون إلى المعاملة المهينة والاعتداء البدني خلال اعتقالهم واحتجازهم.
    During their basic training, cadets are taught that deliberate ill-treatment during interrogation, degrading treatment or any form of humiliation are offences and a violation of human rights. UN ويتعلم هؤلاء خلال التدريب الأولي أن الإيذاء المتعمد أثناء الاستجواب أو المعاملة المهينة أو أي شكل من أشكال الإذلال، كلها يشكل جريمة وممارسة تتعارض مع حقوق الإنسان.
    Survivors' rights to privacy and freedom from inhumane treatment. UN حقوق الناجين في الخصوصية والتحرر من المعاملة المهينة.
    No one, child or adult, should have to suffer offensive treatment. UN ولا ينبغي أن يعاني أي شخص سواء كان طفلاً أو بالغاً من المعاملة المهينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus