"المعاملة بين جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • treatment of all
        
    • treatment among all
        
    • treatment given to all
        
    • treatment with respect to all
        
    • treatment for all
        
    • of treatment to all
        
    Analysis, monitoring and support of equal treatment of all individuals; UN تحليل المساواة في المعاملة بين جميع الأفراد ورصدها ودعمها؛
    The importance of equal treatment of all participants at the negotiations stage was stressed. UN وشُدد على ضرورة المساواة في المعاملة بين جميع المشاركين في المرحلة التفاوضية.
    They appealed for equal treatment of all six official languages both on the Internet and in the Department's print products. UN ونادوا بالمساواة في المعاملة بين جميع اللغات الست الرسمية في كل من الإنترنت والمواد المطبوعة التي تنتجها الإدارة.
    The decision adopted by the Committee did not ensure equality of treatment among all the cultures and religions represented at the United Nations. UN غير أن المقرر الذي اعتمدته اللجنة لم يعد يضمن المساواة في المعاملة بين جميع الثقافات والديانات الممثلة في منظمة اﻷمم المتحدة.
    In indicator of achievement (b), replace the existing text with " 100 per cent compliance with the submission deadline for parliamentary documentation and efficient and effective interdepartmental support to the intergovernmental bodies, with equal treatment given to all official languages " . UN في مؤشر الإنجاز (ب)، يستعاض عن النص الحالي بما يلي: " التقيد بنسبة 100 في المائة بالمواعيد النهائية لتقديم وثائق الهيئات التداولية وتقديم الإدارات دعما يتسم بالكفاءة والفعالية للهيئات الحكومية الدولية، مع المساواة في المعاملة بين جميع اللغات الرسمية " .
    Such a mechanism would ensure equal treatment with respect to all Member States and would prevent double standards and selectivity. UN ومن شأن هذه الآلية أن تكفل التساوي في المعاملة بين جميع الدول الأعضاء وأن تمنع الكيل بمكيالين والانتقائية.
    The Secretary-General, in his report, has indicated that this would be useful to ensure equal treatment of all entrants. UN وقد أشار اﻷمين العام في تقريره إلى أن هذا اﻹجراء سيكون إجراء مقيدا لكفالة التساوي في المعاملة بين جميع الملتحقين.
    The rhetoric of shared responsibility must be transformed into equal treatment of all States in the assessment of results they achieve. UN ويجب أن تتحول الخطابة عن المسؤولية المشتركة إلى مساواة في المعاملة بين جميع الدول لدى تقييم النتائج المحرزة.
    The view was expressed that the state of affairs with regard to the development of a multilingual United Nations web site contradicted de facto the principle of equal treatment of all United Nations languages. UN وأُعرب عن الرأي أن الحالة فيما يتعلق بإنشاء موقع شبكي تابع للأمم المتحدة للغات الست تتناقض في الواقع مع مبدأ المساواة في المعاملة بين جميع اللغات المستخدمة في الأمم المتحدة.
    Her delegation valued the objectivity and effectiveness of the Council and reiterated the importance of universality and the equal treatment of all countries in the assessment of human rights situations. UN وأردفت قائلة إن وفد الاتحاد يقدر موضوعية المجلس وفعاليته حق قدرهما، وكررت تأكيد أهمية تحقيق العالمية والمساواة في المعاملة بين جميع البلدان في تقييم أوضاع حقوق الإنسان.
    The Polish social insurance system is founded on the principle of equal treatment of all insured persons, irrespective of their gender, marital or family status. UN ويقوم نظام التأمين الاجتماعي البولندي على مبدأ المساواة في المعاملة بين جميع الأشخاص المنتفعين بتغطية التأمين الاجتماعي، بغض النظر عن نوع الجنس أو الحالة الزواجية أو الأسرية.
    The secretariat should also make the necessary effort to ensure the equal treatment of all working languages for the purpose of information dissemination and news coverage with special attention to the official website of the Commission. UN وينبغي أن تبذل الأمانة أيضا الجهد اللازم لكفالة المساواة في المعاملة بين جميع لغات العمل من أجل نشر المعلومات وتغطية الأخبار، مع إيلاء اهتمام خاص للموقع الشبكي الرسمي للجنة الاقتصادية.
    The secretariat should also make the necessary effort to ensure the equal treatment of all working languages for the purpose of information dissemination and news coverage with special attention to the official website of the Commission. UN وينبغي أن تبذل الأمانة أيضا الجهد اللازم لكفالة المساواة في المعاملة بين جميع لغات العمل من أجل نشر المعلومات وتغطية الأخبار، مع إيلاء اهتمام خاص للموقع الشبكي الرسمي للجنة الاقتصادية.
    The Constitution of Bulgaria provided for the equal treatment of all national or foreign citizens residing in the territory of Bulgaria, regardless of their religion, ethnicity or sexual orientation. UN وينص دستور بلغاريا على المساواة في المعاملة بين جميع المواطنين الحاملين للجنسية البلغارية أو الأجانب المقيمين في إقليم بلغاريا بصرف النظر عن ديانتهم أو انتمائهم العرقي أو ميلهم الجنسي.
    The planned reorganization will create a uniform legal basis for the relationship between the State and the religious communities, leading to equal treatment of all religious communities. UN وستنشئ إعادة التنظيم المعتزمة أساساً قانونياً موحداً للعلاقة بين الدولة والطوائف الدينية، مما يؤدي إلى المساواة في المعاملة بين جميع الطوائف الدينية.
    For the United Nations, and especially the Security Council, to be judged, the criteria can only be based on the fairness and just treatment of all its members. UN ويجب أن يكون معيار الحكم في الأمم المتحدة ولاسيما في مجلس الأمن، قائما على أساس الإنصاف والمساواة في المعاملة بين جميع الأعضاء.
    The terms of employment of non-EU national workers in all economic activities were the same as those provided in collective agreements, which safeguarded equal treatment among all workers in Cyprus. UN وشروط تشغيل العمال من خارج الاتحاد الأوروبي في جميع الأنشطة الاقتصادية هي نفسها المنصوص عليها في الاتفاقات الجماعية التي تضمن المساواة في المعاملة بين جميع العمال في قبرص.
    5. In December 2006, the Government had established an equal treatment centre to promote, analyse and monitor equal treatment among all people without distinction as to race, ethnic origin, sex, religion or beliefs, and to monitor discrimination in the access to and supply of goods and services. UN 5 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، أنشأت الحكومة مركزا للمساواة في المعاملة بقصد تعزيز وتحليل ورصد المساواة في المعاملة بين جميع الناس دونما تمييز يتعلق بالعرق، أو الأصل الإثني، أو نوع الجنس، أو الدين أو المعتقد، ولرصد التمييز في مجال الحصول على السلع والخدمات وتوفيرها.
    In indicator (b), replace the existing text with " 100 per cent compliance with the submission deadline for parliamentary documentation and efficient and effective interdepartmental support to the intergovernmental bodies, with equal treatment given to all official languages " . UN في المؤشر (ب)، يستعاض عن النص الحالي بما يلي: " التقيد بنسبة 100 في المائة بالمواعيد النهائية لتقديم وثائق الهيئات التداولية وتقديم الإدارات دعما يتسم بالكفاءة والفعالية للهيئات الحكومية الدولية، مع المساواة في المعاملة بين جميع اللغات الرسمية " .
    In 2006, the General Assembly decided in resolution 60/251 that the Human Rights Council should undertake a universal periodic review, based on objective and reliable information, of the fulfilment by each State of its human rights obligations and commitments in a manner which ensures universality of coverage and equal treatment with respect to all States. UN فقد قررت الجمعية العامة في عام 2006 في القرار 60/251 أن يضطلع مجلس حقوق الإنسان بإجراء استعراضٍ دوري شامل يستند إلى معلومات موضوعية وموثوق بها لمدى وفاء كل دولة بالتزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان على نحو يكفل شمولية التغطية والمساواة في المعاملة بين جميع الدول.
    Japan would take steps to guarantee equal treatment for all workers. UN وتعتزم اليابان مواصلة الإجراءات المتخذة لضمان المساواة في المعاملة بين جميع العاملين.
    A National Elections Commission (Comissão Nacional de Eleições -- CNE) has been established to ensure equal opportunities of action and propaganda to all candidacies, to ensure equality of treatment to all citizens in electoral registration and electoral conduct, and to provide information on electoral issues. UN 95- وقد أنشئت لجنة وطنية للانتخابات (Comissão Nacional de Eleicoes - CNE) لضمان تكافؤ الفرص في الإجراءات والدعاية لجميع المرشحين، ولضمان المساواة في المعاملة بين جميع المواطنين في التسجيل الانتخابي والسلوك الانتخابي وتوفير المعلومات بشأن القضايا الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus