The prohibition of discrimination also entails taking measures to ensure effective equality with other workers, in treatment and opportunities. | UN | وينطوي حظر التمييز، كذلك، على اعتماد تدابير تتعلق بضمان المساواة الفعلية في المعاملة والفرص بين سائر العاملين. |
The campaign aims at mobilizing society around the need to ensure equal treatment and opportunities for all Brazilian children regardless of colour. | UN | وتهدف الحملة إلى تعبئة المجتمع حول الحاجة إلى كفالة تحقيق المساواة في المعاملة والفرص لجميع الأطفال بصرف النظر عن اللون. |
:: Develop actions related to equality of treatment and opportunities, training, information exchange and best social practices. | UN | :: صياغة إجراءات تتصل بالمساواة في المعاملة والفرص والتدريب وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات. |
72. One State, for example, reported that its legislation included a provision denouncing work that was no longer considered a step towards social progress but limited the employment opportunities of women and contradicted the principle of equality of treatment and opportunity between men and women workers. | UN | ٧٢ - فقد ذكرت مثلا دولة أن في تشريعها حكما يستهجن العمل الذي لم يعد يعتبر خطوة نحو التقدم الاجتماعي، ولكنه أيضا يحد من فرص المرأة في التوظيف ويناقض مبدأ مساواة المرأة العاملة مع الرجل في المعاملة والفرص. |
406. One of these public agencies, the National Service for Minors (SENAME), has incorporated its clients, i.e. boys and girls, as subjects covered by the human rights framework, thereby giving them equality of treatment and opportunity with adults, through programmes designed to comply with the Convention on the Rights of the Child. | UN | 406 - وتقدم إحدى تلك المنظمات العامة، وهي الدائرة الوطنية للقصر، ضمن برامجها التي تقدمها لمستفيدين من خدماتها، أي الأطفال، بنوداً تتعلق بالحقوق الإنسانية. وبهذه الطريقة تشجع على المساواة في المعاملة والفرص بينهم وبين البالغين، من خلال أنشطة منظمة تساهم في تنفيذ إعلان حقوق الطفل. |
Recently, the Plan for Equality of treatment and opportunities in Employment had raised issues that previously had not been fully recognized. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أثارت خطة المساواة في المعاملة والفرص في العمل قضايا لم يتم الاعتراف بوجودها في السابق بشكل كامل. |
This situation gives us a legal framework for preventing any form of discrimination and achieving genuine equality of treatment and opportunities. | UN | ويتيح لنا هذا الوضع إطاراً قانونياً لمنع أي شكل من أشكال التمييز وإحراز المساواة الحقيقية في المعاملة والفرص. |
It brought civil servants together to share experiences and ways to ensure equal treatment and opportunities between men and women in the public administration. | UN | وقد جمع موظفي الخدمة المدنية معا لتبادل الخبرات والسبل الكفيلة لضمان المساواة في المعاملة والفرص بين الرجل والمرأة في الإدارة العامة. |
In particular, it devises and develops actions and measures intended to ensure equality of treatment and opportunities in all spheres, especially between women and men, and encouragement of women's participation in society and politics. | UN | وبالتحديد تقوم الوزارة بصياغة واستحداث تدابير وإجراءات تهدف إلى كفالة المساواة في المعاملة والفرص في جميع المجالات، وخاصة بين المرأة والرجل، وإلى تشجيع مشاركة المرأة في المجتمع وفي الشؤون السياسية. |
The Act particularly prohibits sexual harassment, and the employer is particularly prohibited from engaging in such behaviour, in determining the type of treatment and opportunities an employee receives. | UN | ويحظر القانون بشكل خاص التحرش الجنسي، ويحظر على صاحب العمل بشكل خاص القيام بسلوك من هذا القبيل لدى تحديد نوع المعاملة والفرص التي يحظى بها الموظف. |
In 1998, the Ministry of Labour in Argentina created the Tripartite Commission for Equal treatment and opportunities for Men and Women in the Workplace, through which the Government, the private sector and labour unions should establish mechanisms to promote equal opportunities. | UN | وفي عام 1998، أنشأت وزارة العمل في الأرجنتين اللجنة الثلاثية لمساواة المرأة والرجل في المعاملة والفرص في أماكن العمل، وهي لجنة يتعين على الحكومة والقطاع الخاص والنقابات العمالية أن تنشئ عن طريقها، آليات لتعزيز تكافؤ الفرص. |
38. The adoption of the Equality Act enshrines the principle of equal treatment and opportunities as a cross-cutting theme in all the activities of the authorities. | UN | 38- ويمثل اعتماد القانون رقم 3/2007 تكريسا لمبدأ المساواة في المعاملة والفرص بوصفه السمة المشتركة لجميع التدخلات الحكـومية. |
The State owned enterprises are required to adopt as a principle of good governance equality plans, following a diagnosis of their situation, in order to achieve actual equal treatment and opportunities between women and men, to eliminate discriminations and to allow the reconciliation between professional, family and private life. | UN | يلزم على المؤسسات التي تملكها الدولة أن تعتمد، كمبدأ من مبادئ الحكم السليم، وعقب تشخيص حالتها، خططا للمساواة لتحقيق المساواة الفعلية في المعاملة والفرص بين المرأة والرجل، والقضاء على التمييز، والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية والحياة الخاصة. |
Please also describe the status of the proposal to adopt a National Plan for Equality of treatment and opportunities in Employment (2004) and indicate the results achieved. | UN | ويرجى أيضا ذكر المرحلة التي وصل إليها الاقتراح الداعي إلى اعتماد خطة وطنية لتكافؤ المعاملة والفرص في العمل (2004)، مع الإشارة إلى النتائج المحققة. |
Please also describe the status of the proposal to adopt a National Plan for Equality of treatment and opportunities in Employment (2004) and indicate the results achieved. | UN | ويرجى أيضا ذكر المرحلة التي وصل إليها الاقتراح المتعلق باعتماد خطة وطنية لتكافؤ المعاملة والفرص في العمل (2004). |
The general objective of the Institute, as stated in article 4, is to promote and foster conditions which will permit an absence of discrimination, equality of treatment and opportunities between the sexes, the full exercise of all the rights of women and their equitable participation in the political, cultural, economic and social life of the country. | UN | :: الهدف العام للمؤسسة كما تنص عليه المادة 4 هو تعزيز وتشجيع الظروف التي تسمح باختفاء التمييز وبالمساواة في المعاملة والفرص بين الجنسين والممارسة الكاملة لجميع حقوق المرأة ومشاركتها بصورة منصفة في الحياة السياسية والثقافية والاقتصادية والاجتماعية في البلد؛ |
It is the objective of the Danish Government to ensure and promote - both in law and through other measures - equal treatment and opportunities as well as respect and tolerance among people, regardless of their backgrounds or beliefs. | UN | 60- وهدف الحكومة الدانمركية هو ضمان المساواة في المعاملة والفرص والاحترام والتسامح بين الشعوب، وتعزيز هذه المبادئ كلها، سواء بواسطة القانون أو بأي تدابير أخرى، وذلك بصرف النظر عن الوسط الاجتماعي أو العقائدي. |
In the framework of its integration policies relating to socially marginalized groups, for example immigrants and refugees, the Government has implemented numerous measures to promote tolerance, equal treatment and opportunities for all citizens irrespective of their race, gender or religion. | UN | 63- في إطار سياسات الحكومة لإدماج المجموعات الاجتماعية الهامشية، مثل المهاجرين واللاجئين، نفذت الحكومة تدابير عديدة لتعزيز التسامح والمساواة في المعاملة والفرص أمام جميع المواطنين بصرف النظر عن العنصر أو الجنس أو الدين. |
For example, the funding agreement between the Lebanese Republic and European Union for the integrated programme in support of small and medium-sized enterprises, ratified by Lebanon under Law 656 (4 February 2005) states that, at all stages, special attention shall be given to the principle of equality of treatment and opportunity between females and males. | UN | فقد جاء، مثلاً، في اتفاقية تمويل البرنامج المتكامل لدعم المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بين الجمهورية اللبنانية والمجموعة الأوروبية، التي أبرمها لبنان بموجب القانون رقم 656 تاريخ 4/2/2005، أنه < < خلال مراحل هذا البرنامج، يولى اهتمام خاص بمبدأ المساواة في المعاملة والفرص بين الإناث والذكور. |
79. The ILO Committee of Experts reiterated its previous observation, in which it expressed concern over the slow progress made with respect to the adoption of legislation that would include measures against clandestine migration movements and provide for equal treatment and opportunity between migrant workers and nationals. | UN | 79- وكررت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية ملاحظتها السابقة التي أعربت فيها عن قلقها إزاء التقدم البطيء فيما يتعلق باعتماد تشريعات تتضمن تدابير لمكافحة حركات الهجرة السرية وتنص على المساواة في المعاملة والفرص بين العمال المهاجرين وحاملي الجنسية الأوغندية(197). |