"المعاهدات الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • international treaty
        
    There was a precedent for such a clause in international treaty law. With the addition of a new paragraph, existing paragraph 2 would then become paragraph 3. UN وثمة سابقة لهذا الشرط في قانون المعاهدات الدولي وبإضافة فقرة جديدة، ستصير الفقرة 2 الحالية الفقرة 3.
    This is not surprising, as capital punishment has been regulated in international treaty law as an explicit exception to the right to life. UN ولا غرابة في ذلك، لأن عقوبة الإعدام نُظمت في قانون المعاهدات الدولي على أنها استثناء صريح للحق في الحياة.
    It may also undermine the basis of international treaty law. UN وقد يقوض ذلك أيضا أساس قانون المعاهدات الدولي.
    Furthermore, under well established international treaty law, a State is not permitted to invoke internal law as justification for its failure to perform its treaty obligations. UN هذا فضلاً عن أنه من غير المسموح بموجب القواعد الراسخة لقانون المعاهدات الدولي أن تحتج الدولة بقانونها الداخلي لتبرير عدم أدائها لالتزاماتها التعاهدية.
    The Government of Ireland also considers that it contributes to undermining the basis of international treaty law. UN وترى حكومة ايرلندا أيضاً أن هذا التحفظ يساهم في تقويض أساس قانون المعاهدات الدولي.
    Such reservations should be withdrawn as a matter of priority, while any other reservations should be formulated as precisely as possible and in such a way as to ensure that none were contrary to international treaty law. UN وأضافت أنه ينبغي سحب هذه التحفظات كمسألة ذات أولوية، كما ينبغي صياغة أية تحفظات أخرى بأكبر قدر ممكن من الدقة وبطريقة تكفل ألا يكون أي من هذه التحفظات متعارضاً مع قانون المعاهدات الدولي.
    Each Government had the sovereign right to decide which obligations to assume under international treaty law. UN ولكل دولة الحق السيادي في البت بأية التزامات ستقوم بتحملها بموجب قانون المعاهدات الدولي.
    Normal procedures of international treaty law could be applied to deal with amendments. UN ويمكن تطبيق الإجراءات المعتادة لقانون المعاهدات الدولي من أجل تناول التعديلات.
    It may also undermine the basis of international treaty law. UN وقد يقوض ذلك أيضا أساس قانون المعاهدات الدولي.
    It may also undermine the basis of international treaty law. UN وقد يقوض ذلك أيضا أساس قانون المعاهدات الدولي.
    Furthermore, under well established international treaty law, a State is not permitted to invoke internal law as justification for its failure to perform its treaty obligations. UN وعلاوة على ذلك، فبموجب قانون المعاهدات الدولي الراسخ، لا يسمح لدولة ما أن تتذرع بقانونها الداخلي تبريرا لعدم تنفيذها لالتزاماتها الناشئة عن المعاهدات.
    The positive presumption, although rebuttable, amounted to a proposal for a new rule in international treaty law; it was clearly more than a mere guide to established practice within the framework of existing international law. UN والقرينة الإيجابية، وإن كانت قابلة للدحض، تعتبر بمثابة اقتراح بإنشاء قاعدة جديدة في قانون المعاهدات الدولي ومن الواضح أنها ليست مجرد دليل للممارسة الراسخة في إطار القانون الدولي الحالي.
    This widespread ratification of international treaty law on arbitrary deprivation of liberty, as well as the widespread translation of the prohibition into national laws, constitute a near universal State practice evidencing the customary nature of the arbitrary deprivation of liberty prohibition. UN ويشكل هذا التصديق الواسع النطاق على قانون المعاهدات الدولي فيما يتعلق بالحرمان التعسفي من الحرية، وكذلك الإدراج الواسع النطاق لهذا الحظر في القوانين الوطنية، ما يشبه ممارسة عالمية للدول تثبت الطابع العرفي لحظر الحرمان التعسفي من الحرية.
    As for the right to withdraw under article X, the Non-Aligned Movement believed that the right of withdrawal of States from treaties or conventions should be governed by international treaty law. UN وفيما يتعلق بالحق في الانسحاب بموجب المادة العاشرة، ترى حركة عدم الانحياز أن حق الدول في الانسحاب من المعاهدات أو الاتفاقيات ينبغي أن ينظمه قانون المعاهدات الدولي.
    Under well-established international treaty law, a State is not permitted to invoke internal law as a justification for its failure to perform its treaty obligations. UN فبموجب قانون المعاهدات الدولي الراسخ جيداً، لا يُسمح للدولة بالتذرع بقانون محلي كمبرر لعدم الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    The potential for conflict between domestic legislation and international treaty law was highlighted as a difficult area and an issue for possible further work by UNCTAD. UN واحتمال التنازع بين التشريع المحلي وقانون المعاهدات الدولي قد تم إبرازها بوصفها مجالاً من المجالات التي تكتنفها صعوبات ومسألة ربما احتاجت لمزيد عمل الأونكتاد.
    50. Alongside international treaty law, developed chiefly within the framework of the United Nations, there is also regional treaty law. Attention is drawn here to two instruments. UN 50- بالإضافة إلى قانون المعاهدات الدولي الذي يتبلور حاليا في إطار منظمة الأمم المتحدة، يوجد قانون معاهدات إقليمي.
    However, Section 1 of that act provides that it applies only in the absence of conflicting rules of applicable international treaty law. UN بيد أن المادة 1 من هذا القانون تقضي بأنه لا ينطبق إلا في الحالات التي لا توجد فيها قواعد متضاربة بقانون المعاهدات الدولي المنطبق.
    The Government of Italy is further of the view that general reservations of the kind made by the Government of Brunei Darussalam to the Convention contribute to undermining the basis of international treaty law. UN كما ترى حكومة إيطاليا أن التحفظات العامة من قبيل تحفظات حكومة بروني دار السلام تسهم في تقويض أساس قانون المعاهدات الدولي.
    A reservation by which a State party limits its responsibilities under the Convention by invoking general principles of national law may cast doubts on the commitment of the reserving State to the object and purpose of the Convention and, moreover, contribute to undermining the basis of international treaty law. UN ترى حكومــة مملكة هولندا أن هذه التحفظات، التي تحاول بها الدول المتحفظة الحد من مسؤولياتها بموجب الاتفاقية مــن خـلال الاحتجـاج بمبـادئ القانـون الوطني العامة، قد تثير شكوكاً حول التزام هذه الدول بموضوع الاتفاقية وغرضها وتسهم فضلاً عن ذلك فـي تقويض أساس قانون المعاهدات الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus