"المعاهدات الدولية على" - Traduction Arabe en Anglais

    • international treaties over
        
    • international treaties to
        
    • international treaties on
        
    • international treaties shall apply in
        
    • international treaty
        
    • international treaties in
        
    • to international treaties
        
    • international treaties have
        
    The principle of the precedence of international treaties over national legislation is now enshrined in the Constitution. UN وأضحى مبدأ أسبقية المعاهدات الدولية على التشريعات الوطنية مبدأً مكرساً في الدستور.
    He also agreed with the concept of the primacy of international treaties over domestic legislation. UN ووافق أيضاً على مفهوم غلَبة المعاهدات الدولية على التشريع المحلي.
    He has this possibility because the Constitution establishes the superiority of international treaties to internal legislation and because of the direct applicability of these treaties within internal legislation. UN وله هذه اﻹمكانية بحكم أن الدستور يكرس أسبقية المعاهدات الدولية على التشريع الداخلي وبحكم انطباق هذه المعاهدات بصورة مباشرة على صعيد التشريع الداخلي.
    The international treaties on biowarfare were toothless. Open Subtitles المعاهدات الدولية على حرب المواد البيولوجية كانت بلا جدوى
    Since article 1, part 4, of the Code provides that international treaties shall apply in criminal proceedings along with the Code, article 9, paragraph 3 of the Covenant presumably has the force of law and applies in criminal proceedings in Belarus. UN وبما أن الجزء 4 من المادة 1 من القانون تنص على انطباق المعاهدات الدولية على الإجراءات الجنائية إلى جانب القانون، فإن من المفترض أن تكون للفقرة 3 من المادة 9 من العهد قوة القانون وأن تنطبق على الإجراءات الجنائية في بيلاروس.
    It further established the primacy of international treaties over domestic law, subject to reciprocity. UN وكرس أيضاً أسبقية المعاهدات الدولية على القانون الداخلي، شريطة المعاملة بالمثل.
    20. Article 32 of the Tunisian Constitution recognizes the principle of the precedence of international treaties over laws. UN 20 - يـُـقـر الفصل 32 من الدستور التونسي بمبدأ أولوية المعاهدات الدولية على القوانين.
    It takes note of the information supplied by the delegation that, despite the existence of that Act, the President of the Republic has exercised the right to grant pardon on the basis of the precedence of international treaties over ordinary laws. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد، بأن على الرغم من وجود هذا القانون، مارس رئيس الجمهورية الحق في منح العفو على أساس أسبقية المعاهدات الدولية على القوانين العادية.
    Is the supremacy of international treaties over domestic legislation such that it obviates the need for legislation to give effect domestically to Senegal's obligations under international instruments? UN هل تُغني غلبة المعاهدات الدولية على القوانين الداخلية في السنغال عن سن تشريع ملزم، على الصعيد الداخلي، بموجب الصكوك الدولية؟
    Although Costa Rica had established the primacy of international treaties over domestic law, he wondered whether legislation that was found to be contrary to the Convention was simply declared null and void. UN وعلى الرغم من أن كوستاريكا أكدت أولوية المعاهدات الدولية على القانون المحلي، فهو يتساءل عما إذا كان التشريع الذي تبين أنه يتعارض مع الاتفاقية قد أعلن ببساطة أنه باطل ولاغ.
    20. He asked whether the primacy of international treaties over domestic laws, subject to reciprocity with the other party applied to organic laws as well. UN 20 - وتساءل عما إذا كان مبدأ تغليب المعاهدات الدولية على القوانين المحلية، وفقا للمعاملة بالمثل مع الطرف الآخر، ينطبق على القوانين الأساسية أيضا.
    Speaking to the European Parliament, he voiced his Government's objections to the way in which the British Government approaches the application of international treaties to its Territories. UN وأوضح في حديثه أمام البرلمان الأوروبي ما لحكومته من اعتراضات على الطريقة التي تنظر بها الحكومة البريطانية لتطبيق المعاهدات الدولية على الأقاليم.
    She also asked how domestication of the Convention was going to be coordinated with the twin processes of law reform and constitutional reform, and whether the Government might consider amendments to the Constitution that would allow international treaties to be immediately incorporated into domestic law, thus changing from a dualistic system of law to a monistic one. UN وسألت أيضاً عن كيفية تنسيق تأهيل الاتفاقية مع عمليتي إصلاح القوانين والإصلاح الدستوري المتلازمتين، وما إذا كانت الحكومة قد تنظر في إدخال تعديلات على الدستور تسمح بإدماج المعاهدات الدولية على الفور في القانون الداخلي، ومن ثم التحوّل من نظام قانون ازدواجي إلى نظام قانون موحد.
    He or she is the Supreme Commander-in-Chief of the armed forces of the Republic of Armenia, shall represent the Republic of Armenia in international relations, carry out the general administration of foreign policy, sign international treaties, submit international treaties to the National Assembly for ratification and sign the instruments of ratification thereof, shall approve, suspend or revoke international treaties not requiring ratification. UN وهو القائد الأعلى للقوات المسلحة في جمهورية أرمينيا، ويمثل جمهورية أرمينيا في العلاقات الخارجية، ويتولى الإدارة العامة للسياسة الخارجية، ويوقع على المعاهدات الدولية، ويعرض المعاهدات الدولية على الجمعية العامة لتصدّق عليها، ويوقّع على وثائق التصديق ذات الصلة، ويقوم إما بالموافقة على المعاهدات الدولية التي لا تحتاج إلى التصديق أو بتعليقها أو إلغائها.
    The purpose of the article is to explain the effect of international treaties on national implementation of the Model Law. UN 1- الغرض من هذه المادة هو شرح تأثير المعاهدات الدولية على تنفيذ القانون النموذجي على المستوى الوطني.
    Further, they should, in cooperation with civil society and other stakeholders, properly assess the impacts of international treaties on the Arab Region before signing in. UN وكذلك، ينبغي أن تقوم هذه البلدان، بالتعاون مع المجتمع المدني والشركاء المعنيين الآخرين، بإجراء التقييم السليم للآثار التي ترتبها المعاهدات الدولية على المنطقة العربية قبل التوقيع عليها.
    Since article 1, part 4, of the Code provides that international treaties shall apply in criminal proceedings along with the Code, article 9, paragraph 3, of the Covenant presumably has the force of law and applies in criminal proceedings in Belarus. UN وبما أن الجزء 4 من المادة 1 من القانون تنص على انطباق المعاهدات الدولية على الإجراءات الجنائية إلى جانب القانون، فإن من المفترض أن تكون للفقرة 3 من المادة 9 من العهد قوة القانون وأن تنطبق على الإجراءات الجنائية في بيلاروس.
    An international treaty could either be deemed to govern relations between States only, or could be deemed to govern individuals. UN ويمكن أن يُنظر إلى المعاهدات الدولية على أنها تنظم العلاقات بين الدول فقط، أو أنها تنظم أيضا العلاقات بين الأفراد.
    In particular, we should like to emphasize that article 32 of the Act recognizes the supremacy of international treaties in this area. UN ونود بصفة خاصة التأكيد على أن المادة ٣٢ من القانون تسلم بأولوية المعاهدات الدولية على القانون في هذا المجال، واقتبس:
    It is in the common interest of States that contracting parties to international treaties are prepared to undertake the necessary legislative changes in order to fulfil the object and purpose of the treaty. UN ومن الصالح العام للدول أن تكون اﻷطراف المتعاقدة في المعاهدات الدولية على استعداد ﻹجراء التغييرات التشريعية اللازمة للوفاء بالهدف والقصد من المعاهدة.
    According to the Moroccan Penal Procedure Code, international treaties have supremacy over domestic legislation with respect to international cooperation matters. UN وفقاً لإجراءات القانون الجنائي المغربي، تسود المعاهدات الدولية على التشريع الداخلي فيما يتعلق بقضايا التعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus