This is a question of interpretation, which the court must resolve in the light of, inter alia, articles 31 to 33 of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 23 May 1969. | UN | وهذه مشكلةُ تفسيرٍ يتعيّن على القاضي أن يجد حلاً لها بالاسترشاد على وجه الخصوص بالمواد من 31 إلى 33 من اتفاقية فيينا المتعلقة بقانون المعاهدات المؤرخة 23 أيار/ مايو 1969. |
The reservation is a right to the State under international law according to Vienna Convention on the Law of Treaties of 25 May 1969. | UN | فالتحفظات حق للدول بموجب القانون الدولي وفقاً لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المؤرخة 25 أيار/مايو 1969. |
- Articles 2, paragraph 1 (d), and 19 to 23 of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 23 May 1969; | UN | - الفقرة ١ )د(، من المادة ٢، والمواد من ١٩ إلى ٢٣ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المؤرخة ٢٣ أيار/مايو ١٩٦٩، |
83. It has been maintained in these proceedings that these principles and rules of humanitarian law are part of jus cogens as defined in Article 53 of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 23 May 1969. | UN | ٨٣ - ودفع في هذه الدعوى بأن مبادئ وقواعد القانون اﻹنساني هذه هي جزء من القواعد اﻵمرة على نحو ما عرﱠفتها المادة ٥٣ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المؤرخة ٢٣ أيار/ مايو ١٩٦٩. |
38. It is a question here of determining whether the legal regime for reservations, as established under the Convention on the Law of Treaties of 23 May 1969, is applicable to all treaties, regardless of their object. | UN | ٣٨ - المقصود هنا هو معرفة هل النظام القانوني للتحفظات، كما تحدده اتفاقية قانون المعاهدات المؤرخة ٢٣ أيار/مايو ١٩٦٩، ينطبق على جميع المعاهدات أيا كان موضوعها. |
The problem is one of interpretation which the court must resolve, mainly in the light of articles 31 to 33 of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 23 May 1969. | UN | ويتعلق اﻷمر بمشكلة تفسير يجب على القاضي أن يحلها مسترشداً بوجه خاص بالمواد من ١٣ الى ٣٣ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المؤرخة في ٣٢ أيار/مايو ٩٦٩١. |
The Court will therefore apply the relevant provisions of United Nations Convention on the Law of the Sea as interpreted in its jurisprudence, in accordance with Article 31 of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 23 May 1969. | UN | لذا فإن المحكمة ستطبق الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية حسب التفسير الذي انتهت إليه في أحكامها، وفقا للمادة 31 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المؤرخة 23 أيار/مايو 1969. |
The Court will therefore apply the relevant provisions of UNCLOS as interpreted in its jurisprudence, in accordance with Article 31 of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 23 May 1969. | UN | وستطبق المحكمة أيضا الأحكام ذات الصلة من اتفاقية قانون البحار كما فسرتها في اجتهادها القضائي، وفقا للمادة 31 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المؤرخة 23 أيار/مايو 1969. |
1. The Vienna Convention on the Law of Treaties, of 23 May 1969, does not address the question of succession of States in respect of Treaties. | UN | 1 - لا تتناول اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المؤرخة 23 أيار/مايو 1969() مسألة خلافة الدول فيما يتعلق بالمعاهدات. |
The Court will therefore apply the relevant provisions of United Nations Convention on the Law of the Sea as interpreted in its jurisprudence, in accordance with Article 31 of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 23 May 1969. | UN | لذا فإن المحكمة ستطبق الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية حسب التفسير الذي انتهت إليه في أحكامها، وفقا للمادة 31 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المؤرخة 23 أيار/مايو 1969. |
This is a question of interpretation, which the court must resolve in the light of, inter alia, articles 31 to 33 of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 23 May 1969. | UN | والمشكلة المطروحة في هذا السياق هي مشكلة تفسير يتعين على القاضي أن يوجد حلاً لها بالاسترشاد على وجه الخصوص بالمواد من 31 إلى 33 من اتفاقية فيينا المتعلقة بقانون المعاهدات المؤرخة 23 أيار/مايو 1969. |
The Court will therefore apply the relevant provisions of UNCLOS as interpreted in its jurisprudence, in accordance with Article 31 of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 23 May 1969. | UN | لذا فإن المحكمة ستطبق الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية حسب التفسير الذي انتهت إليه في أحكامها، وفقاً للمادة 31 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المؤرخة 23 أيار/مايو 1969. |
Concerning the person empowered to sign the treaty, see article 7 of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 23 May 1969. | UN | وفيما يتعلق بالشخص المفوّض بسلطة التوقيع على المعاهدة، انظر المادة 7 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المؤرخة 23 أيار/مايو 1969. |
In that connection, it will attach particular importance to the Vienna Convention on the Law of Treaties of 23 May 1969, which above all lays down rules existing under customary law and is essentially of a codifying nature. | UN | وستولي، في هذا الصدد، أهمية خاصة لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المؤرخة ٢٣ أيار/ مايو ١٩٦٩، التي تعلن بصفة خاصة عن القواعد القائمة في القانون العرفي وتكتسي في جوهرها طابعا تدوينيا " )٨٦١(. |
The Holy See remains confident that the ninth preambular paragraph will serve as the perspective through which the rest of the Convention will be interpreted, in conformity with article 31 of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 23 May 1969. | UN | ويظل الكرسي الرسولي على ثقة بأن الفقرة التاسعة من الديباجة ستكون بمثابة المنظور الذي يتـــم من خلاله تفسير بقية الاتفاقية، تمشيا مع المادة ١٣ من اتفاقيــة فيينا لقانون المعاهدات المؤرخة في ٣٢ أيار/مايو ٩٦٩١. |
It is also embodied in Article 26 of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 23 May 1969, according to which " [e]very treaty in force is binding upon the parties to it and must performed by them in good faith " . | UN | وتتضمنه أيضاً المادة ٢٦ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المؤرخة ٢٣ أيار/ مايو ١٩٦٩ التي تنص على أن " كل معاهدة نافذة المفعول ملزمة لﻷطراف فيها ويجب أن ينفذوها بحسن نية " . |
The Holy See remains confident that the ninth preambular paragraph will serve as the perspective through which the rest of the Convention will be interpreted, in conformity with article 31 of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 23 May 1969. | UN | ويظل الكرسي الرسولي على ثقة بأن الفقرة التاسعة من الديباجة ستكون بمثابة المنظور الذي يتـــم من خلاله تفسير بقية الاتفاقية، تمشيا مع المادة ١٣ من اتفاقيــة فيينا المتعلقة بقانون المعاهدات المؤرخة في ٣٢ أيار/مايو ٩٦٩١. |
The Holy See remains confident that the ninth preambular paragraph will serve as the perspective through which the rest of the Convention will be interpreted, in conformity with article 31 of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 23 May 1969. | UN | ويظل الكرسي الرسولي على ثقة بأن الفقرة التاسعة من الديباجة ستكون بمثابة المنظور الذي يتـــم من خلاله تفسير بقية الاتفاقية، تمشيا مع المادة 31 من اتفاقيــة فيينا لقانون المعاهدات المؤرخة في 23 أيار/مايو 1969. |
The Holy See remains confident that the ninth preambular paragraph will serve as the perspective through which the rest of the Convention will be interpreted, in conformity with article 31 of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 23 May 1969. | UN | ويظل الكرسي الرسولي على ثقة بأن الفقرة التاسعة من الديباجة ستكون بمثابة المنظور الذي يتـــم من خلاله تفسير بقية الاتفاقية، تمشيا مع المادة ١٣ من اتفاقيــة فيينا لقانون المعاهدات المؤرخة في ٣٢ أيار/مايو ٩٦٩١. |
(3) Article 2, paragraph 1 (d), of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 23 May 1969 gives the following definition of reservations: | UN | )٣( تتضمن الفقرة ١ )د( من المادة ٢ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المؤرخة ٢٣ أيار/ مايو ١٩٦٩ تعريفا للتحفظات على النحو التالي: |