"المعاهدات من" - Traduction Arabe en Anglais

    • treaties from
        
    • the treaty
        
    • of treaties
        
    • of treaty
        
    • a treaty
        
    • treaties in
        
    • treaties of
        
    • the treaties
        
    • to treaty
        
    • to treaties
        
    • treaties against
        
    The second part was devoted solely to reservations to treaties from the 2011 report. UN والجزء الثاني مكرس حصرا للتحفظات على المعاهدات من تقرير عام 2011.
    The list of applicable treaties should therefore be further examined, a process that might also result in the elimination of some treaties from the current list. UN ولذلك فإن قائمة المعاهدات الواجبة التطبيق يجب أن تولى مزيدا من الدراسة، وهي عملية ربما تفضي أيضا إلى استبعاد بعض المعاهدات من القائمة الحالية.
    the treaty bodies perform a number of functions aimed at reviewing how the treaties are being implemented by their States parties. UN وتؤدي اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان عددا من المهام التي تهدف إلى استعراض كيفية تنفيذ المعاهدات من قِبل الدول الأطراف.
    At the same time, the treaty bodies have been under-resourced, and their meeting time has been insufficient to handle their workload. UN وفي الوقت نفسه، عانت هيئات المعاهدات من نقص في الموارد، وأصبح وقت اجتماعاتها غير كافٍ لتناول عبء العمل فيها.
    That distinction had remained blurred until now because the practice of States was inconsistent but also because of terminological uncertainties in the law of treaties. UN فقد ظل هذا التمييز غامضا حتى الآن بسبب عدم اتساق ممارسة الدول ، بل وبسبب ما اتسم به قانون المعاهدات من ارتباك اصطلاحي.
    The Chairs acknowledged that the election of treaty body members was the prerogative of States parties. UN وسلم الرؤساء بأن انتخاب أعضاء هيئات المعاهدات من اختصاص الدول الأطراف.
    An indigenous representative from the Russian Federation noted a gap in the first progress report with regard to treaties from Eastern Europe and Russia and expressed the hope that the Special Rapporteur would include such data in further reports. UN ولاحظ ممثل أصلي من الاتحاد الروسي فجوة في التقرير المرحلي اﻷول بشأن المعاهدات من أوروبا الشرقية وروسيا، وأعرب عن أمله في أن يدرج المقرر الخاص مثل هذه المعطيات في تقاريره اللاحقة.
    The transitory nature of a provisional application did not exempt it from the manifestation of free consent nor did it mean that the rules and principles governing treaties from their genesis to their termination did not apply. UN ولا يؤدي الطابع العابر للتطبيق المؤقت إلى إستثنائه من إبداء الموافقة الحرة كما إنه لا يعني أن القواعد والمبادئ التي تحكم المعاهدات من نشأتها إلى انتهاء العمل بها ليست واجبة التطبيق.
    1. Welcomes the continuing contribution that the Antarctic Treaty and the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba are making towards freeing the southern hemisphere and adjacent areas covered by those treaties from nuclear weapons; UN ١ - ترحـب باستمرار إسهام معاهدة أنتاركتيكا ومعاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبيليندابا في إخلاء نصف الكرة الجنوبي بأسره والمناطق المتاخمة له المشمولة بتلك المعاهدات من اﻷسلحة النووية؛
    1. Recognizes with satisfaction that the Antarctic Treaty and the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba are gradually freeing the entire southern hemisphere and adjacent areas covered by those treaties from nuclear weapons; UN ١ - تسلم مع الارتياح بأن معاهدة انتاركتيكا ومعاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبيليندابا، تحقق تدريجيا إخلاء نصف الكرة الجنوبي بأسره والمناطق المتاخمة له المشمولة بتلك المعاهدات من اﻷسلحة النووية؛
    Following the adoption of decision XV/1 on ratification of the ozone treaties, which the Secretariat conveyed to non-Parties to the Vienna Convention and the Montreal Protocol as well as the amendments to the Protocol, the number of Parties that have ratified the treaties from November 2003 to August 2004 has increased as follows: UN 77 - وعقب اعتماد المقرر 15/1 بشأن التصديق على معاهدات الأوزون، التي قدمتها الأمانة إلى غير الأطراف في اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وكذلك التعديلات على البروتوكول فإن عدد الأطراف التي صادقت على المعاهدات من تشرين الثاني/نوفمبر 2003 حتى آب/أغسطس 2004 قد ازداد على النحو التالي:
    It may be time for a wholesale review of the resource requirements of the treaty system that will enable it to function optimally. UN وربما يكون الوقت قد حان لإجراء استعراض شامل لاحتياجات نظام المعاهدات من الموارد التي تمكنه من العمل على الوجه الأمثل.
    26. the treaty body system operates through relevant committees that monitor compliance by States of their treaty obligations. UN 26- تعمل منظومة هيئات المعاهدات من خلال لجان مختصة تتولى رصد امتثال الدول لالتزاماتها بموجب المعاهدات.
    In order to make the treaty body system more efficient, Hungary is committed to contribute to its global reform. UN وتلتزم هنغاريا بالإسهام في الإصلاح الشامل لمنظومة هيئات المعاهدات من أجل زيادة كفاءتها.
    Ratification of treaties is done by the executive. UN والتصديق على المعاهدات من صلاحيات السلطة التنفيذية.
    A total of 133 States participated in the " Focus " events of 2004 and 2005 and submitted 367 actions, bringing a number of treaties closer to their entry into force. UN وشاركت 133 دولة في محوري عامي 2004 و 2005 وتقدمت بـ 367 إجراء مما أتاح اقتراب عدد من المعاهدات من مرحلة بدء النفاذ.
    Reservations are, therefore, collateral instruments and, quite naturally, successive special rapporteurs of the Commission on the law of treaties undertook to study them between 1950 and 1966. UN فالأمر يتعلق إذن بصك جانبي ملحق بالمعاهدة انكب على دراسته طبعا المقررون الخاصون المتعاقبون للجنة القانون الدولي بشأن قانون المعاهدات من 1950 إلى 1966.
    The document proposes some general comments in the light of the information gathered and suggestions for further action on the part of treaty bodies. UN وتقدم الوثيقة بعض التعليقات العـامة في ضـوء ما تم جمعه من معلومات واقتراحات بشأن ما تتخذه هيئات المعاهدات من إجراءات.
    It is in the common interest of all parties that a treaty should be respected, as to its object and purpose, by all parties. UN ومن المصلحة المشتركة لجميع الأطراف أن تُحترم المعاهدات من حيث موضوعها وغرضها من جانب جميع الأطراف.
    Some delegations acknowledged that the work and conduct of non-State actors, especially judicial bodies, may be taken into account in the interpretation of certain treaties in order to reveal the subsequent practice of States parties. UN وسلمت بعض الوفود بأنه يمكن مراعاة عمل وسلوك الجهات غير التابعة للدول، ولا سيما الهيئات القضائية، في تفسير بعض المعاهدات من أجل تبيان الممارسة اللاحقة للدول الأطراف.
    However, it is now many years since treaties of this nature were concluded between the United States and other countries. UN غير أن المعاهدات من هذا النوع مرت الآن أعوام عديدة على إبرامها بين الولايات المتحدة وبلدان أخرى.
    Ms. WEDGWOOD said she had been pleased to note the frequent references to treaty body recommendations by States parties. UN 16- السيدة ودجوود: قالت إنه يسعدها ملاحظة الإشارات المتكررة إلى صيغة هيئات المعاهدات من جانب الدول الأطراف.
    Recognizing the role that reservations to treaties may play in achieving this balance, UN وإذ تُسلّم بما قد تؤديه التحفظات على المعاهدات من دور في تحقيق هذا التوازن،
    First, treaties establishing boundaries should be expressly included as the law of treaties protected such treaties against changes in circumstances and the unity of purpose of international law would be better served if the suspension or denunciation of such treaties were to be similarly protected from the application of countermeasures. UN أولا، يجب إدراج المعاهدات المنشئة للحدود بشكل صريح حيث أن قانون المعاهدات يحمي تلك المعاهدات من التغيرات في الظروف ويكون من اﻷفضل بالنسبة لوحدة أهداف القانون الدولي لو منحت كذلك الحماية من تنفيذ التدابير المضادة في حال تعليق هذه المعاهدات أو التنقل منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus