"المعاهدات والصكوك الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international treaties and instruments
        
    • treaties and international instruments
        
    It was also considering accession to other relevant international treaties and instruments. UN كما أنه يدرس الانضمام إلى سائر المعاهدات والصكوك الدولية ذات الصلة.
    Malta is a State Party to the following international treaties and instruments on Disarmament and Non-Proliferation: UN مالطة دولة طرف في المعاهدات والصكوك الدولية التالية المتعلقة بنـزع السلاح وعدم الانتشار:
    20. It ought to be underlined that minority guarantees in international treaties and instruments are absolute minimum standards. UN ٠٢- وينبغي التشديد على أن الضمانات المتصلة باﻷقليات في المعاهدات والصكوك الدولية تمثل معايير دنيا مطلقة.
    Section C of chapter II dealt with categories of relief personnel and their equipment and goods in the light of the relevant provisions of international treaties and instruments and the draft articles provisionally adopted by the Commission. UN وأضاف أن الفرع جيم من الفصل الثاني يعالج مسألة فئات موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم في ضوء الأحكام ذات الصلة في المعاهدات والصكوك الدولية ومشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة.
    treaties and international instruments relating to cultural property are appended to the main text of the book. UN وقد ضمت المعاهدات والصكوك الدولية المتعلقة بالممتلكات الثقافية إلى متن الكتاب.
    These differences essentially involve the status quo in the Aegean as determined by the relevant international treaties and instruments, particularly the 1923 Lausanne peace treaty. UN وتشمل هذه الخلافات أساسا الوضع الراهن في بحر إيجه الذي حددته المعاهدات والصكوك الدولية ذات الصلة ولا سيما معاهدة لوزان للسلم لعام ١٩٢٣.
    The question of territorial waters in the Aegean Sea involves the status quo in the Aegean as determined by the relevant international treaties and instruments, particularly the 1923 Lausanne Peace Treaty. UN مسألة المياه اﻹقليمية في بحر إيجه تتضمن الوضع القائم في هذا البحر كما حددته المعاهدات والصكوك الدولية ذات الصلة وبصفة خاصة معاهدة لوزان للسلم لعام ١٩٢٣.
    11. A major legislative reform has been carried out to ensure full compliance with the relevant provisions of the ratified international treaties and instruments. UN 11 - وأجري إصلاح تشريعي كبير لكفالة الامتثال التام للأحكام ذات الصلة الواردة في المعاهدات والصكوك الدولية التي جرى التصديق عليها.
    The representative of Belarus noted that that situation should not create a precedent and that Belarus reserved its right, in the course of the proceedings of the Commission and other international bodies, to demand a very clear and concise implementation of international treaties and instruments and a clear and concise interpretation and understanding of related terms and concepts. UN وأشار ممثل بيلاروس إلى أنَّ هذه الحالة ينبغي ألا تشكل سابقة وأنَّ بيلاروس تحتفظ بحقها في أن تطلب، في سياق إجراءات اللجنة وسائر الهيئات الدولية، تنفيذ المعاهدات والصكوك الدولية على نحو واضح للغاية ومقتضب، وتفسير وفهم المصطلحات والمفاهيم ذات الصلة على نحو واضح ومقتضب.
    173. This course aims to provide the staff of the Federal Prison Service with more in-depth training on the prevention of torture and inhuman, cruel or degrading treatment, using as guidelines the relevant international treaties and instruments in force for Argentina, and to raise awareness among the staff of the Federal Prison Service about all procedures that may violate the dignity of the person. UN 173- يهدف هذا البرنامج إلى تعميق تدريب موظفي دائرة السجون الاتحادية في مجال منع التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو القاسية أو المهينة، استناداً إلى المعاهدات والصكوك الدولية ذات الصلة المعمول بها في جمهورية الأرجنتين، بالإضافة إلى توعية هؤلاء الموظفين بخصوص جميع الإجراءات التي قد تنتهك كرامة الأشخاص.
    (3) There is no general definition in international law of the term " State official " or " official " , although both terms may be found in certain international treaties and instruments. UN (3) ولا يوجد تعريف عام في القانون الدولي لمصطلح " مسؤول الدولة " أو " المسؤول " ، وإن كان المصطلحان كلاهما واردين في بعض المعاهدات والصكوك الدولية().
    65. Chile valued the voluntary pledges reflected in the national report, in particular with regard to the possibility of acceding to international treaties and instruments to which Kuwait was not yet a party, as well as efforts to harmonize domestic legislation on children's rights with the provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN 65- وأعربت شيلي عن تقديرها للتعهدات الطوعية التي وردت في التقرير الوطني، وبخاصة فيما يتعلق بإمكانية الانضمام إلى المعاهدات والصكوك الدولية التي لم تصبح دولة الكويت طرفاً فيها بعد، وكذلك الجهود الهادفة إلى تحقيق الانسجام بين التشريعات الداخلية المتعلقة بحقوق الطفل وأحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    Taking into consideration the current conditions of the Macao SAR and its legal system, the two Laws and the Administrative Regulation were devised in order to achieve effective compliance with the mandatory requirements of applicable international treaties and instruments, as well as with international standards and practices commonly accepted worldwide, and in particular the FATF's Forty Recommendations and Nine Special Recommendations. UN ومع مراعاة الواقع الذي تعيشه منطقة ماكاو الإدارية الخاصة ونظامها القانوني، فقد صيغ القانونان واللائحة الإدارية بغرض تحقيق الامتثال على نحو فعال للمتطلبات الإلزامية التي تنص عليها المعاهدات والصكوك الدولية المنطبقة، وللمعايير والممارسات الدولية المقبولة عموما، وعلى الأخص، وكما ذُكر مسبقا، للتوصيات الأربعين المنقحة والتوصيات التسع الخاصة الصادرة عن فرقة العمل للإجراءات المالية.
    The WMD Commission argues that while " there are already a number of international treaties and instruments regulating space activities . . . they do not cover the challenges posed by space-based weapons or ballistic missile defense. UN 17- وتجادل اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل بأنه، بينما " بات يوجد عدد من المعاهدات والصكوك الدولية الناظمة للأنشطة الفضائية ... فهي لا تتناول التحديات التي تطرحها الأسلحة الموضوعة في الفضاء أو المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف التسيارية.
    124.54 Strengthen measures to protect children through adequate investigations; timely prosecutions; sufficient penalties in cases of child trafficking; and implementation of legislation prohibiting the use of children for begging for the purposes of economic exploitation; in line with its obligations under international treaties and instruments (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); UN 124-54- أن تُعزز التدابير الرامية إلى حماية الأطفال، عن طريق إجراء تحقيقات مناسبة وملاحقات قضائية في الوقت المناسب وفرض عقوبات كافية في حالة الاتجار بالأطفال وتنفيذ التشريعات التي تحظر استخدام الأطفال في التسول لأغراض استغلالهم اقتصادياً بما يتمشى مع التزاماتها بموجب المعاهدات والصكوك الدولية (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية)؛
    G-8 leaders invited all other States to participate and contribute that also seek to promote the adoption, universalization and full implementation of multilateral treaties and international instruments designed to prevent the proliferation or illicit acquisition of weapons or materiel of mass destruction, missiles and related technology. UN وقد دعا قادة مجموعة الثمانية جميع الدول الأخرى إلى المشاركة والمساهمة، وهي تسعى أيضا إلى التشجيع على اعتماد المعاهدات والصكوك الدولية التي تهدف إلى منع انتشار أسلحة أو لوازم الدمار الشامل والقذائف والتكنولوجيات ذات الصلـــة أو حيازتهــــا بطريقة غير مشروعة وإضفاء الطابع العالمي على هــــذه المعاهدات والصكوك وتنفيذها بالكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus