"المعاهدة بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Treaty to
        
    • the Treaty that
        
    • the Treaty by
        
    Those States have undertaken under the Treaty to eliminate their nuclear arsenals -- not to develop and transfer them to others. UN وقد تعهدت تلك الدول بموجب المعاهدة بأن تزيل ترساناتها النووية وألا تطورها أو تنقلها إلى جهات أخرى.
    Further, Japan supports the indefinite extension of the nuclear non-proliferation Treaty, and calls on all States that have not yet acceded to the Treaty to do so at the earliest opportunity. UN وفضلا عن ذلك، تؤيد اليابان تمديد معاهدة عدم الانتشار النووي إلى أجل غير محدد، وتطالب كل الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه المعاهدة بأن تقوم بذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    With regard to paragraph 6 also, his delegation agreed that nuclear-weapon States were not obliged under the Treaty to place all their nuclear facilities under the IAEA safeguards system. UN وأضاف فيما يتعلق بالفقرة 6 أيضا أن وفده يوافق على أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ليست مُلزَمة بموجب المعاهدة بأن تُخضِع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    6. This reflects the understanding by the drafters of the Treaty that reducing international tension and strengthening trust between States would be necessary for realizing these goals. UN 6 - إن هذا يعبر عن مدى إدراك واضعي المعاهدة بأن تخفيف التوتر الدولي وزيادة توطيد الثقة بين الدول سيكون ضروريا لتحقيق تلك الأهداف.
    In bilateral exchanges, in particular with other countries in the Asia-Pacific region, Australia encouraged ratification of the Treaty by those States which have yet to do so, as well as offered to provide assistance in the process UN قامت أستراليا في إطار أعمال التبادل الثنائي، ولا سيما مع بلدان أخرى في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بتشجيع الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة بأن تفعل ذلك، وعرضت تقديم المساعدة في هذه العملية
    Although nuclear-weapon States were not obliged under the Treaty to submit all their nuclear facilities to the safeguards system, their cooperation in that regard would help build confidence and allay concerns and suspicions. UN وأضاف أنه على الرغم من أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية غير ملزمة بموجب المعاهدة بأن تخضع جميع مرافقها النووية لنظام الظمانات، فإن تعاونها في هذا الصدد سيساعد على بناء الثقة وإزالة حدة القلق والشكوك.
    This has left the Treaty with its inherent imbalances intact, thus allowing the provisions of the Treaty to be implemented selectively and on an indefinite basis. UN وأدى ذلك إلى ترك المعاهدة بالاختلالات الكامنة فيها كما هي، مما يسمح ﻷحكام المعاهدة بأن تنفذ بشكل انتقائي وعلى أساس لا نهائي.
    It was also necessary for States parties to the Treaty to agree on rules governing withdrawal from the Treaty and their reaction to Treaty violations. UN ومن الضروري أيضاً بالنسبة للدول الأطراف في المعاهدة بأن توافق على القواعد التي تنظم الانسحاب من المعاهدة ورد الفعل إزاء انتهاكات المعاهدة.
    It was also necessary for States parties to the Treaty to agree on rules governing withdrawal from the Treaty and their reaction to Treaty violations. UN ومن الضروري أيضاً بالنسبة للدول الأطراف في المعاهدة بأن توافق على القواعد التي تنظم الانسحاب من المعاهدة ورد الفعل إزاء انتهاكات المعاهدة.
    63. Venezuela welcomed the accession of Cuba to the NPT, as a step towards universal adherence to the Treaty, and encouraged States which had not yet joined the Treaty to do so at the earliest opportunity. UN 63- وتود فنزويلا، حرصاً منها على انضمام جميع بلدان العالم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أن ترحب بانضمام كوبا إلى المعاهدة، وتحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة بأن تفعل ذلك بأسرع وقت.
    61. The European Union strongly supported the Conference's renewed urgent call to those States that had not yet adhered to the Treaty, to do so without delay. UN 61 - وقال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد بقوة تجديد دعوة المؤتمر الملحة لتلك الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة بأن تقوم بذلك بدون تأخير.
    37. A mechanism was urgently needed to encourage countries with nuclear weapon capabilities that were not parties to the Treaty to abide by the same international rules and safeguards. UN 37 - ومضى قائلاً إن الأمر يستلزم بشكل عاجل وجود آلية لتشجيع البلدان ذات القدرات في مجال الأسلحة النووية والتي ليست أطرافاً في المعاهدة بأن تخضع لنفس القواعد والضمانات الدولية.
    37. A mechanism was urgently needed to encourage countries with nuclear weapon capabilities that were not parties to the Treaty to abide by the same international rules and safeguards. UN 37 - ومضى قائلاً إن الأمر يستلزم بشكل عاجل وجود آلية لتشجيع البلدان ذات القدرات في مجال الأسلحة النووية والتي ليست أطرافاً في المعاهدة بأن تخضع لنفس القواعد والضمانات الدولية.
    A few days ago, at the seventh Conference on Facilitating the Entry into Force of the CTBT, chaired by the Foreign Ministers of Mexico and Sweden, more than 55 delegations reiterated their call on the nuclear-weapon States that have not yet signed or ratified the Treaty to set an example so that the matter no longer remains on our agenda. UN وقبل بضعة أيام، في المؤتمر السابع المعني بتسهيل بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي ترأسه وزيرا خارجية المكسيك والسويد، كرر أكثر من 55 وفدا دعوتها إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم توقع أو تصادق على المعاهدة بأن تفعل ذلك وتكون القدوة فتساهم في رفع المسألة من جدول أعمالنا.
    3. The Conference also reaffirms the undertaking by all parties to the Treaty to facilitate, and have the right to participate in, the fullest possible exchange of equipment, material, services and scientific and technological information for the peaceful uses of nuclear energy. UN ٣ - ويعيد المؤتمر أيضا التأكيد على تعهد جميع أطراف المعاهدة بأن تيسر أتم تبادل ممكن للمعدات والمواد والخدمات والمعلومات العلمية والتكنولوجية ﻷغراض الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وعلى حقها في المشاركة في ذلك.
    (34) Draft article 21 adopted on first reading by the Commission in 1962 was, however, not very clear as regards the question of the automatic nature of the reciprocity principle, in that it provided that the reservation would operate " reciprocally to entitle any other State Party to the Treaty to claim the same modification of the provisions of the treaty in its relations with the reserving State " . UN 34) إلا أن مشروع المادة 21 الذي اعتمدته اللجنة في القراءة الأولى في عام 1962 لم يكن واضحاً تماماً بشأن تلقائية مبدأ المعاملة بالمثل لأنه نص على أن التحفظ سيسفر عن " السماح، على سبيل المعاملة بالمثل، لكل دولة طرف في المعاهدة بأن تطالب بالتعديل نفسه في علاقاتها مع الدولة المتحفظة " ().
    Mindful of the fact that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty has not yet entered into force, Cambodia joins the increasing calls by the international community and all States parties to the Treaty to those nations that have not yet joined this Treaty to do so as soon as possible, as we all have the responsibility to ensure that our planet is safe and secure for all. UN وإدراكا من كمبوديا لحقيقة أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ، فإنها تشارك في النداءات المتزايدة الصادرة عن المجتمع الدولي وجميع الدول الأطراف في المعاهدة والموجهة إلى الأمم التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، لأننا جميعا نتحمل مسؤولية كفالة أن يبقى كوكبنا سالما وآمنا للجميع.
    It was unacceptable and indeed contrary to the goal of the Treaty that an increasing number of States should acquire nuclear capacity for military purposes. UN وهذا غير مقبول و يتنافى في الواقع مع هدف المعاهدة بأن عدداً متزايداً من الدول لا بد وأن يمتلك القدرة النووية للأغراض العسكرية.
    It was unacceptable and indeed contrary to the goal of the Treaty that an increasing number of States should acquire nuclear capacity for military purposes. UN وهذا غير مقبول و يتنافى في الواقع مع هدف المعاهدة بأن عدداً متزايداً من الدول لا بد وأن يمتلك القدرة النووية للأغراض العسكرية.
    1. The present paper is being issued to inform the States parties to the Treaty that the following States have joined in sponsoring the language contained in document NPT/CONF.2010/PC.II/WP.37: UN 1 - صدرت هذه الورقة لإبلاغ الدول الأطراف في المعاهدة بأن الدول التالية قد انضمت إلى مقدمي الصيغة الواردة في الوثيقة NPT/CONF.2010/PC.II/WP.37:
    71. All States should fulfil their obligations under article III of the Treaty by signing and implementing a safeguards agreement with IAEA. UN 71 - ومضي يقول إن علي جميع الدول أن تفي بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من المعاهدة بأن توقع وتنفذ اتفاقية الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus