As members know, according to article XIV of that Treaty, 44 Member States are required to ratify it in order for the Treaty to enter into force. | UN | وكما يعلم الأعضاء، وفقا للمادة الرابعة عشرة من تلك المعاهدة، لا بد أن يصدق 44 عضوا على المعاهدة لكي تدخل حيز النفاذ. |
Such guarantees would provide an incentive for States outside the Treaty to accede to it. | UN | فمثل هذه الضمانات من شأنها أن توفر حوافز للدول غير الموقّعة على المعاهدة لكي تنضم إليها. |
In October, the Secretary-General, as Depository of the Treaty, sent letters to the nine countries whose ratifications are required for the Treaty to enter into force, urging them to do so as soon as possible. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر، وجّه الأمين العام، بصفته وديع المعاهدة، رسائل إلى الدول التسع التي يتعيّن تصديقها على المعاهدة لكي تدخل حيز النفاذ، حثّها فيها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Recognizing the legitimate interest of non-nuclear-weapon States parties to the Treaty to receive security assurances, Welcoming the fact that more than one hundred seventy States have become parties to the Treaty and stressing the desirability of universal adherence to it, Reaffirming the need for all States parties to the Treaty to comply fully with all their obligations, | UN | وأكدت أن التفاوض بشأن ضمانات أمنية داخل إطار المعاهدة، في مقابل المحافل الأخرى، من شأنه أن يحقق فوائد كبيرة لأطراف المعاهدة، فضلا عن أنه سيعتبر حافزا للدول التي لا تزال خارج المعاهدة لكي تنضم إليها. |
8. Requests the Secretary-General, in consultation with the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, to prepare a report on the efforts of States that have ratified the Treaty towards its universalization and possibilities for providing assistance on ratification procedures to States that so request it, and to submit such a report to the General Assembly at its sixty-first session; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، يإعداد تقرير عن الجهود التي تبذلها الدول التي صدقت على المعاهدة لكي تكتسب المعاهدة طابعا عالميا وإمكانيات تقديم المساعدة في إجراءات التصديق إلى الدول التي تطلب ذلك، وأن يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛ |
5. The following sections contain material describing the role of the Russian Federation in ensuring compliance with all the provisions and articles of the Treaty in the interests of its effective functioning. | UN | ٥ - وترد في اﻷجزاء التالية مواد توضح دور الاتحاد الروسي في ضمان الامتثال لجميع أحكام ومواد المعاهدة لكي تؤدي دورها بصورة فعالة. |
Thus, we are disheartened by the abeyance of the Treaty and entreat States, particularly the 11 whose ratification is paramount for the Treaty to enter into force, to ratify it sooner rather than later. | UN | ولذلك، لسنا سعيدين بتعليق المعاهدة مؤقتاً ونناشد الدول، خاصة الدول الإحدى عشرة التي من المهم جداً أن تصادق على المعاهدة لكي تدخل حيز النفاذ، أن تصادق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن. |
In addition, France, the United States and the United Kingdom announced important political decisions regarding the scope of the treaty, to make it truly comprehensive. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن فرنسا والولايات المتحدة والمملكة المتحدة أعلنت عن قرارات سياسية هامة بالنسبة لنطاق المعاهدة لكي تجعلها شاملة حقا. |
The final document should also contain the firmest appeal to those few States which had so far not become parties to the Treaty to reconsider their position. | UN | كما ينبغي أن تتضمن الوثيقة الختامية أقوى مناشدة للدول القليلة التي لم تصبح حتى اﻵن أطرافا في المعاهدة لكي تعيد النظر في موقفها. |
He urged States, particularly those whose accession was necessary for the Treaty to enter into force, to sign and ratify it without delay and without conditions. | UN | وقال إنه يحث الدول، لا سيما تلك الدول التي ينبغي أن تنضم إلى المعاهدة لكي يبدأ نفاذها، على التوقيع والتصديق عليها بدون تأخير وبدون شروط. |
He urged States, particularly those whose accession was necessary for the Treaty to enter into force, to sign and ratify it without delay and without conditions. | UN | وقال إنه يحث الدول، لا سيما تلك الدول التي ينبغي أن تنضم إلى المعاهدة لكي يبدأ نفاذها، على التوقيع والتصديق عليها بدون تأخير وبدون شروط. |
Even if not ratified by all those States whose signature and ratification are required for the Treaty to enter into force, the CTBT has become an observed international norm. | UN | وأصبحت هذه المعاهدة من المعايير الدولية التي يُلتزم بها على الرغم من عدم التصديق عليها من قِبل جميع الدول التي يجب أن توقع وتصدق على المعاهدة لكي تصبح نافذة. |
It calls upon all States, especially those 44 whose accession is necessary for the Treaty to enter into force, to give a new impetus and strengthen overall efforts to achieve its entry into force at an earliest possible date. | UN | وتهيب بجميع الدول، وخاصة الدول الـ 44 التي لا بد من انضمامها إلى المعاهدة لكي تصبح نافذة المفعول، إعطاء دفعة جديدة للعملية، وتعزيز الجهود بوجه عام لضمان نفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن. |
As a result, the Bahamas, in 2007, and Barbados and Colombia, in 2008, ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, bringing the number of ratifications needed for the Treaty to enter into force to 35 out of the 44 requisite ratifications. | UN | ونتيجة لذلك، صدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كل من جزر البهاما في عام 2007، وبربادوس وكولومبيا في عام 2008، فبلغ عدد الدول المصدقة على المعاهدة 35، من أصل عدد الدول التي يلزم أن توقع على المعاهدة لكي تدخل حيز النفاذ، وهو 44 دولة. |
Therefore, as circumstances had changed, it might become necessary to change the Treaty to reflect those new realities.26 | UN | ولذا، فقد يصبح من الضروري، نظرا لأن الظروف قد تغيرت، تغيير المعاهدة لكي تعكس تلك الواقع الجديد (26). |
31. With regard to the situation in the Middle East, the international community should maintain pressure on the only State in the region which was not a party to the Treaty to agree to place its nuclear facilities under IAEA safeguards as a contribution to confidence-building and the non-proliferation regime, and to regional and world peace. | UN | 31 - وأردف فيما يتعلق بالوضع في الشرق الأوسط، أنه ينبغي على المجتمع الدولي أن يواصل الضغط على الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست عضوًا في المعاهدة لكي توافق على وضع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية كمساهمة في بناء الثقة في نظام عدم الانتشار، وفي السلام الإقليمي والدولي. |
177. Each State Party shall also exercise its best endeavours upon the entry into force of the Treaty to provide to the Technical Secretariat, and at annual intervals thereafter to update, information relating to its national use of non-nuclear explosions greater than 300 tonnes TNT-equivalent. | UN | ٧٧١- على كل دولة طرف أيضا بذل قصارى جهدها عند بدء نفاذ المعاهدة لكي توفر لﻷمانة الفنية معلومات تحدﱢثها بعد ذلك على فترات سنوية، تتصل باستخدامها الوطني لتفجيرات غير نووية تكافئ أكثر من ٠٠٣ طن من مادة تي إن تي. |
180. Each State Party shall also exercise its best endeavours upon the entry into force of the Treaty to provide to the Technical Secretariat, and at annual intervals thereafter to update, information relating to its national use of non-nuclear explosions greater than 300 tonnes TNT-equivalent. | UN | ٠٨١- على كل دولة طرف أيضا بذل قصارى جهدها عند بدء نفاذ المعاهدة لكي توفر لﻷمانة الفنية معلومات تحدﱢثها بعد ذلك على فترات سنوية، تتصل باستخدامها الوطني لتفجيرات غير نووية تكافئ أكثر من ٠٠٣ طن من مادة تي إن تي. |
Therefore Egypt cannot support the indefinite extension of the Treaty in those circumstances and has opted for a definite extension of the Treaty. For the Treaty to be indefinite, it should be universal and without discrimination between the Parties. | UN | فإن وفد مصر يسجل موقفه بأن يؤكد أن مصر لا تؤيد المد اللانهائي في ظل الاعتبارات الموضوعية واﻷمنية السابق اﻹشارة إليها، وعليه فإن مصر لم تنضم إلى الدول التي اختارت المد اللانهائي، حيث أن المعاهدة لكي تكون أبدية فإنها يجب أن تكون عالمية دون أي تمييز وباتفاق جميع اﻷطراف. |
8. Requests the Secretary-General, in consultation with the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, to prepare a report on the efforts of States that have ratified the Treaty towards its universalization and possibilities for providing assistance on ratification procedures to States that so request it, and to submit such a report to the General Assembly at its sixty-first session; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، يإعداد تقرير عن الجهود التي تبذلها الدول التي صدقت على المعاهدة لكي تكتسب المعاهدة طابعا عالميا وإمكانيات تقديم المساعدة في إجراءات التصديق إلى الدول التي تطلب ذلك، وأن يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛ |