"المعاهدة من خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • Treaty through
        
    • the Treaty by
        
    • the NPT by
        
    • the NPT through
        
    • of the NPT
        
    The Netherlands furthermore participated in the efforts undertaken in the framework of the European Union to achieve early entry into force of this Treaty through diplomatic demarches in non-signatory and non-ratifying countries. UN وشاركت كذلك هولندا في الجهود المبذولة في إطار الاتحاد الأوروبي لتحقيق بدء النفاذ المبكر لهذه المعاهدة من خلال الخطوات الدبلوماسية المتخـذة في البلدان غير الموقِّعة وغير المصدِّقة على المعاهدة.
    Sweden has promoted signatures and ratifications of the Treaty through demarches made by the European Union to a number of states. UN وشجعت السويد عمليات التوقيع والتصديق على المعاهدة من خلال المساعي التي بذلها الاتحاد الأوروبي لدى عدد من الدول.
    Sweden has promoted signatures and ratifications of the Treaty through demarches made by the European Union to a number of states. UN وشجعت السويد عمليات التوقيع والتصديق على المعاهدة من خلال المساعي التي بذلها الاتحاد الأوروبي لدى عدد من الدول.
    It is urgently necessary to strengthen the legitimacy of the Treaty, by ensuring that the obligations that have been taken on by the States parties are effectively fulfilled in good faith. UN ومن الضروري للغاية تعزيز مشروعية هذه المعاهدة من خلال ضمان أن تفي الدول الأطراف بالتزاماتها بفعالية وإخلاص.
    They continued to flout the Treaty by developing new generations of nuclear weapons and maintaining the role of such weapons in their national security and military doctrines. UN وتستمر هذه الدول في خرق المعاهدة من خلال تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية والحفاظ على دور هذه الأسلحة في أمنها القومي وعقائدها العسكرية.
    It has become customary to disparage the NPT by highlighting its inadequacies. UN لقد أصبح من المعتاد أن نحط من قدر هذه المعاهدة من خلال التركيز على مآخذها.
    We look forward to the international community's renewed commitment to preserving the credibility of the NPT through increased support of and implementation of the resolution, together with earlier Assembly resolutions adopted in past years. UN ونتطلع إلى أن يجدد المجتمع الدولي عزمه على الحفاظ على مصداقية المعاهدة من خلال تأييد متزايد لهذا القرار، وتنفيذه مع القرارات التي سبق أن تبنتها الجمعية العامة في الدورات السابقة.
    The Philippines will continue to promote the universalization of the Treaty through bilateral and multilateral diplomacy. UN ستواصل الفلبين الترويج لانضمام جميع الدول إلى المعاهدة من خلال القنوات الدبلوماسية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    It also provided support for the implementation of the measures adopted in the Final Declaration, including the promotion of the understanding of the Treaty through advocacy, universalization and outreach efforts. UN كما قدم المكتب الدعم لتنفيذ التدابير المعتمدة في الإعلان الختامي، بما في ذلك الترويج لفهم المعاهدة من خلال الدعوة إليها، وتحقيق عالمية الانضمام إليها، وتوسيع نطاق جهود التوعية بها.
    The Netherlands furthermore participated in the efforts undertaken in the framework of the European Union to achieve early entry into force of this Treaty through diplomatic demarches in non-signatory and non-ratifying countries. UN وإضافةً إلى ذلك, شاركت هولندا في الجهود المبذولة في إطار عمل الاتحاد الأوروبي والرامية إلى تحقيق إنفاذ مبكر لهذه المعاهدة من خلال بذل المساعي الدبلوماسية لدى البلدان غير الموقعة وغير المصدقة على المعاهدة.
    72. His Government recognized the need to plug the loopholes in the Treaty through the strengthening of the IAEA safeguards system and mechanisms to ensure non-diversion of nuclear materials and the absence of undeclared nuclear facilities. UN 72 - وقال إن حكومته تدرك الحاجة إلى سد الثغرات في المعاهدة من خلال تعزيز نظام ضمانات الوكالة وآليات لكفالة عدم تحويل المواد النووية والمرافق النووية غير المعلنة.
    72. His Government recognized the need to plug the loopholes in the Treaty through the strengthening of the IAEA safeguards system and mechanisms to ensure non-diversion of nuclear materials and the absence of undeclared nuclear facilities. UN 72 - وقال إن حكومته تدرك الحاجة إلى سد الثغرات في المعاهدة من خلال تعزيز نظام ضمانات الوكالة وآليات لكفالة عدم تحويل المواد النووية والمرافق النووية غير المعلنة.
    The current Review Conference therefore offered a welcome opportunity to reaffirm the States parties' commitment to the objectives of the Treaty through the adoption of a plan of action for nuclear disarmament, as proposed by the Movement of Non-Aligned Countries, setting out measurable and achievable stages to that end within a set time frame. UN وذكر أنه لذلك فإن المؤتمر الاستعراضي الحالي يتيح فرصة طيبة لإعادة تأكيد التزام الدول الأطراف بأهداف المعاهدة من خلال اعتماد خطة عمل لنـزع السلاح النووي، حسبما اقترحته بلدان حركة عدم الانحياز، وتحديد مراحل قابلة للقياس والتحقيق للوصول إلى هذا الهدف خلال فترة زمنية محددة.
    The current Review Conference therefore offered a welcome opportunity to reaffirm the States parties' commitment to the objectives of the Treaty through the adoption of a plan of action for nuclear disarmament, as proposed by the Movement of Non-Aligned Countries, setting out measurable and achievable stages to that end within a set time frame. UN وذكر أنه لذلك فإن المؤتمر الاستعراضي الحالي يتيح فرصة طيبة لإعادة تأكيد التزام الدول الأطراف بأهداف المعاهدة من خلال اعتماد خطة عمل لنـزع السلاح النووي، حسبما اقترحته بلدان حركة عدم الانحياز، وتحديد مراحل قابلة للقياس والتحقيق للوصول إلى هذا الهدف خلال فترة زمنية محددة.
    9. Urges all States to remain seized of the issue at the highest political level and, where in a position to do so, to promote adherence to the Treaty through bilateral and joint outreach, seminars and other means; UN 9 - تحث جميع الدول على أن تبقي هذه المسألة قيد النظر على أرفع المستويات السياسية وأن تعمل، حيثما يتسنى لها ذلك، على الترويج للانضمام إلى المعاهدة من خلال حملات التوعية الثنائية والمشتركة والحلقات الدراسية وغيرها من الوسائل؛
    8. Urges all States to remain seized of the issue at the highest political level and, where in a position to do so, to promote adherence to the Treaty through bilateral and joint outreach, seminars and other means; UN 8 - تحث جميع الدول على أن تبقي هذه المسألة قيد النظر على أرفع المستويات السياسية، وأن تعمل، حيثما يتسنى لها ذلك، على الترويج للانضمام إلى المعاهدة من خلال حملات التوعية الثنائية والمشتركة والحلقات الدراسية وغيرها من الوسائل؛
    8. Urges all States to remain seized of the issue at the highest political level and, where in a position to do so, to promote adherence to the Treaty through bilateral and joint outreach, seminars and other means; UN 8 - تحث جميع الدول على أن تبقي هذه المسألة قيد النظر على أرفع المستويات السياسيـة، وأن تعمل، متى أمكنها ذلك، على الترويج للانضمام إلى المعاهدة من خلال التوعية الثنائية والمشتركة والحلقات الدراسية وغيرها من الوسائل؛
    It was imperative for States parties to recommit themselves to ensuring the vitality of the Treaty by advancing the three pillars together and accepting responsibility for the achievement of the Treaty's fundamental objectives. UN ومن الضروري أن تُلزِم الدول الأطراف نفسها مجدداً بضمان حيوية المعاهدة من خلال النهوض بالركائز الثلاث معاً وقبول مسؤولية تحقيق الأهداف الرئيسية للمعاهدة.
    Nuclear-weapon States should also honour their commitments under article VI of the Treaty by conducting negotiations on bringing an early end to the arms race and establishing a disarmament timetable. UN وينبغي أيضا أن تفي الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة من خلال إجراء مفاوضات للمبادرة بوضع حد لسباق التسلح ووضع جدول زمني لنزع الأسلحة.
    Also, it did not provide enough momentum to expedite the achievement of the universality of the Treaty by providing strong and practical guarantees of the accession of the three remaining States. UN كما لم تدفع بالقوة الكافية للتعجيل بتحقق هدف عالمية المعاهدة من خلال تدابير عملية قوية تضمن انضمام الدول الثلاث التي ما زالت خارجها كدول غير نووية.
    The balance between rights and obligations, which is the basis of any sound legal instrument, guarantees the longevity of the NPT by providing incentives for membership and compliance. UN والتوازن بين الحقوق والواجبات، الذي يشكل أساس أي صك قانوني سليم، يضمن دوام المعاهدة من خلال توفير الحوافز للانضمام إليها والامتثال لها.
    The legitimacy of the NPT should be reinforced through renewed efforts on the part of the nuclear Powers and through increased international cooperation for the peaceful use of nuclear energy. UN وينبغـي توطيد شرعيــة المعاهدة من خلال ما تبذله الدول النووية من جهود متحددة في هذا الصــدد، ومن خــلال زيادة التعــاون الدولي من أجل الاستخدام السلمي للطاقة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus