"المعايير الأربعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • four criteria
        
    The activity may be outsourced only if the assessment reveals that all four criteria are met and the practice is in the overall interest of the Organization. UN ولا يجوز الاستعانة بمصادر خارجية للاضطلاع بنشاط ما إلا إذا تبين من التقييم أنه تمت مراعاة المعايير الأربعة وأن الممارسة تخدم مصلحة المنظمة عموما.
    The fund, however, has avoided investing in these companies since they do not meet the four criteria of safety, profitability, liquidity and convertibility. UN بيد أن الصندوق تفادى الاستثمار في هذه الشركات إذ أنها لا تستوفي المعايير الأربعة المتمثلة في السلامة والربحية والسيولة وقابلية التحويل.
    The achievement of a positive rate of return over 18 consecutive bienniums showed that the long-term strategy adopted met the four criteria established, namely, safety, profitability, liquidity and convertibility. UN فالحصول على معدل مردود إيجابي على امتداد 18 فترة متعاقبة دليل على أن الاستراتيجية الطويلة الأجل تحترم المعايير الأربعة المحددة التالية: الأمان والربحية والسيولة والقابلية للتحويل.
    I want to thank my colleague from Japan for referring to the four criteria we had mentioned; we appreciate that. UN وأود أن أشكر زميلي الياباني لإشارته إلى المعايير الأربعة التي ذكرناها؛ ونحن نقدر ذلك.
    The advantages and disadvantages of each option can thus be evaluated according to the following four criteria: UN وبالتالي يمكن تقييم مزايا وعيوب كل خيار استنادا إلى المعايير الأربعة التالية:
    Those four criteria will determine the future of the ICC and whether we can universalize it. UN وستحدد هذه المعايير الأربعة مستقبل المحكمة الجنائية الدولية وما إذا كنا نستطيع إضفاء الطابع العالمي عليها.
    Presence in Kismaayo and other regional centres should be considered on the basis of the four criteria above and taking into account political and security developments. UN وينبغي النظر في إقامة وجود في كيسمايو ومراكز إقليمية أخرى، استنادا إلى المعايير الأربعة أعلاه، مع مراعاة التطورات السياسية والأمنية.
    The jurisprudence and authoritative interpretations of international human rights bodies provide useful guidance on how the four criteria of the definition of torture apply in the context of health-care settings. UN 18- وتوفر السوابق القضائية وتفسيرات الهيئات الدولية لحقوق الإنسان ذات الحجية إرشادات مفيدة بشأن مدى انطباق المعايير الأربعة الواردة في تعريف التعذيب في سياق أماكن الرعاية الصحية.
    By adhering to these four criteria, the United Nations system can play an instrumental role in assisting our countries' efforts to mitigate and adapt to climate change. UN ومن خلال التقيد بهذه المعايير الأربعة يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تؤدي دورا مفيدا في مساعدة بلداننا في جهودها الرامية إلى التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه.
    All investments were reviewed and analysed by the staff and were required to meet the four criteria of safety, profitability, liquidity and convertibility, which had been endorsed by the Board and confirmed by the General Assembly. UN ويقوم الموظفون باستعراض وتحليل جميع الاستثمارات، ويشترط أن تتوافر فيها المعايير الأربعة التي وافق عليها المجلس وأقرتها الجمعية العامة وهي الأمان والربحية والسيولة والقابلية للتحويل.
    Finally, the famous four criteria introduced by Ambassador Mahbubani of Singapore are applicable not only to the Security Council but also to the General Assembly and the United Nations as a whole. UN وأخيرا، فإن المعايير الأربعة الشهيرة التي طرحها ممثل سنغافورة السيد محبوباني، تسري لا على مجلس الأمن فحسب، بل وعلى الجمعية العامة والأمم المتحدة بأسرها.
    43. The Pension Board welcomed the initiative for responsible investing and reconfirmed its support for those principles, subject to the four criteria for investment of the assets of the Fund -- namely, safety, liquidity, convertibility and profitability. UN 43 - ورحب مجلس الصندوق بمبادرة الاستثمار المسؤول وأعاد تأكيد دعمه لتلك المبادئ رهنا بمراعاة المعايير الأربعة لاستثمار أصول الصندوق وهي السلامة والسيولة والقابلية للتحويل والربحية.
    2. The four criteria stated above must be considered when evaluating whether or not an activity is suitable for outsourcing. UN 2 - ويجب مراعاة المعايير الأربعة المشار إليها أعلاه عند تقييم ما إذا كان من المناسب الاستعانة بمصادر خارجية للاضطلاع بنشاط معين.
    The Inspectors examined the formulation and scope of contract documents essentially with respect to the four criteria stipulated in General Assembly resolution 55/232, namely: cost-effectiveness and efficiency; safety and security; maintaining the international character of the organization; and maintaining the integrity of procedures and processes. UN 52 - درس المفتشون صياغة ونطاق مستندات التعاقد وذلك في الأساس من زاوية المعايير الأربعة المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 55/232، أي الفعالية من حيث التكلفة والكفاءة؛ والسلامة والأمن؛ والحفاظ على الصبغة الدولية للمنظمة؛ والمحافظة على نزاهة الإجراءات والعمليات.
    83. In a number of contexts, it will also be necessary to look at the following four criteria to determinate to what extent IDPs have achieved a durable solution. UN 83- وفي عدد من السياقات سيكون من اللازم أيضاً النظر في المعايير الأربعة التالية لتحديد مدى تحقيق المشردين داخلياً لحل دائم.
    8. The Advisory Committee regrets that only one of the four criteria requested by the General Assembly, namely information on the utilization of the experiment to-date, was fully addressed in the report of the Secretary-General. UN 8 - وتأسف اللجنة الاستشارية أيضا لعدم تناول تقرير الأمين العام بشكل كامل المعايير الأربعة التي طلبتها الجمعية العامة إلا واحدا هو معيار تقديم معلومات عن الاستخدام التجريبي للسلطة التقديرية حتى تاريخه.
    8. The Advisory Committee regrets that only one of the four criteria requested by the General Assembly, namely information on the utilization of the experiment to-date, was fully addressed in the report of the Secretary-General. UN 8 - وتأسف اللجنة الاستشارية أيضا لعدم تناول تقرير الأمين العام بشكل كامل المعايير الأربعة التي طلبتها الجمعية العامة إلا واحدا هو معيار تقديم معلومات عن الاستخدام التجريبي للسلطة التقديرية حتى تاريخه.
    128. The Pension Board welcomed the initiative for responsible investing and reconfirmed its support for the Principles subject to the four criteria for investment of the assets of the Fund, namely, safety, liquidity, convertibility and profitability. UN 128 - ورحب مجلس المعاشات التقاعدية بهذه المبادرة الخاصة بالاستثمار المسؤول وأعاد تأكيد دعمه لهذه المبادئ شريطة مراعاة المعايير الأربعة لاستثمار أصول الصندوق، وهي السلامة والسيولة وقابلية التحويل والربحية.
    The legitimacy of that concept is clearly restricted to the four criteria outlined in the 2005 World Summit Outcome (A/60/1). UN فمشروعية هذا المفهوم تقتصر بكل وضوح على المعايير الأربعة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (A/60/1).
    Who can guarantee that, in the face of any given situation, the permanent members of the Council will agree on all four criteria and not digress, as they did in the case of Iraq? In other words, the adoption of those principles might not solve anything, because political assessments of situations by each of the permanent members could even lead to an impasse, such as that which arose in 2003. UN فمن يستطيع أن يضمن أنه في مواجهة حالة ما، سيتفق أعضاء مجلس الأمن على المعايير الأربعة جميعها، ولن يختلفوا، كما فعلوا في حالة العراق؟ وبعبارة أخرى، فإن اعتماد هذه المبادئ قد لا يحل أية مشكلة، لأن التقييم السياسي لحالة ما من قبل كل عضو من أعضاء مجلس الأمن الدائمين قد يؤدي إلى الطريق المسدود، كما حدث في عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus