"المعايير العادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • normal standards
        
    • regular standard
        
    • normal criteria
        
    • normal standard
        
    • usual standards
        
    • normal parameters
        
    Quite often the reason for the establishment of such courts is to enable exceptional procedures to be applied which do not comply with normal standards of justice. UN وغالباً ما يكون السبب في إنشاء هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق إجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    Quite often the reason for the establishment of such courts is to enable exceptional procedures to be applied which do not comply with normal standards of justice. UN وغالباً ما يكون السبب في إنشاء هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق إجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    Quite often the reason for the establishment of such courts is to enable exceptional procedures to be applied which do not comply with normal standards of justice. UN وغالبا ما يكون السبب في انشاء مثل هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق اجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    a/ The points of ellipses in a given itinerary indicate that some legs of the itinerary were by the regular standard of accommodation and no exception was involved. UN )أ( تشير نقاط الحذف في خط سير رحلة معينة الى أن بعض مراحل الرحلة تمت وفق المعايير العادية لتحديد درجات السفر وليس فيها أي استثناء.
    The medical/disabled category provides for the entry of refugees with medical, physical or social disabilities which place them outside the normal criteria for acceptance by resettlement countries. UN وينص الجزء المتعلق بفئة المرضى/المعوقين على دخول اللاجئين الذين يعانون من عاهات صحية أو جسدية أو اجتماعية تجعلهم في وضع يخرج عن المعايير العادية لكي تقبلهم بلدان إعادة التوطين.
    a The ellipses in a given itinerary indicate that for some legs the normal standard of accommodation applied and no exception was involved. UN (أ) تشير نقاط الحذف (...) في خط سير رحلة معينة إلى أن بعض مراحل الرحلة تمت وفق المعايير العادية المتعلقة بتحديد درجات السفر وليست مشمولة بأي استثناء.
    The usual standards of compensation typically vary according to the various grounds for termination. UN وتتفاوت المعايير العادية للتعويض عادة طبقا لﻷسباب المختلفة للانهاء .
    In that sense, the EC goes well beyond the normal parameters of classical international organizations as we know them. UN وبهذا المعنى، تتجاوز الجماعة الأوروبية بكثير المعايير العادية التي تنطبق على المنظمات التقليدية على النحو الذي نعرفه.
    Quite often the reason for the establishment of such courts is to enable exceptional procedures to be applied which do not comply with normal standards of justice. UN وغالبا ما يكون السبب في انشاء مثل هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق اجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    Quite often the reason for the establishment of such courts is to enable exceptional procedures to be applied which do not comply with normal standards of justice. UN وغالباً ما يكون السبب في إنشاء مثل هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق إجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    Quite often the reason for the establishment of such courts is to enable exceptional procedures to be applied which do not comply with normal standards of justice. UN وغالبا ما يكون السبب في إنشاء مثل هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق إجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    Quite often the reason for the establishment of such courts is to enable exceptional procedures to be applied which do not comply with normal standards of justice. UN وغالباً ما يكون السبب في إنشاء مثل هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق جبهات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    Quite often the reason for the establishment of such courts is to enable exceptional procedures to be applied which do not comply with normal standards of justice. UN وغالبا ما يكون السبب في إنشاء مثل هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق إجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    Quite often the reason for the establishment of such courts is to enable exceptional procedures to be applied which do not comply with normal standards of justice. UN وغالباً ما يكون السبب في إنشاء مثل هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق إجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    Quite often the reason for the establishment of such courts is to enable exceptional procedures to be applied which do not comply with normal standards of justice. UN وغالبا ما يكون السبب في إنشاء مثل هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق إجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    Quite often the reason for the establishment of such courts is to enable exceptional procedures to be applied which do not comply with normal standards of justice. UN وغالبا ما يكون السبب في إنشاء مثل هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق إجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    a/ The points of ellipses in a given itinerary indicate that some legs of the itinerary were by the regular standard of accommodation and no exception was involved. UN )أ( تشير نقـاط الحذف فـي خــط سير رحلة معينــة إلى أن بعض مراحل الرحلــة تمت وفق المعايير العادية لتحديد درجات السفر وليس فيها أي استثناء.
    a/ The points of ellipses in a given itinerary indicate that some legs of the itinerary were by regular standard of accommodation and no exception was involved. UN )أ( تشير نقاط الحذف في خط سير رحلة معينة إلى أن بعض مراحل الرحلة تمت وفق المعايير العادية لتحديد درجات السفر وليس فيها أي استثناء.
    a The points of ellipses in a given itinerary indicate that some legs of the itinerary were by regular standard of accommodation and no exception was involved. UN )أ( تشير نقاط الحذف في خط سير رحلة معينة إلى أن بعض مراحل الرحلة تمت وفق المعايير العادية لتحديد درجات السفر وليس فيها أي استثناء.
    The State party explains that when a generalized application is made, the principal applicant is the person to whom the normal criteria of residence policy are applied, although all persons included in the application must meet the character and health requirements. UN وتوضح الدولة الطرف أنه في حال تقديم طلب عام، يكون صاحب الطلب الرئيسي هو من تطبق عليه المعايير العادية لسياسة الإقامة، وإن كان على كافة الأشخاص المشمولين بالطلب أن يستوفوا الشروط المتصلة بالسلوك والصحة.
    a The ellipses in a given itinerary indicate that for some legs the normal standard of accommodation applied and no exception was involved. UN (أ) تشير نقاط الحذف (...) في خط سير رحلة معينة إلى أن بعض مراحل الرحلة تمت وفق المعايير العادية المتعلقة بتحديد درجات السفر وليست مشمولة بأي استثناء
    54. With regard to article 10 of the Convention, the criteria specified therein are included in the Constitution as well as in other legislation, and the usual standards of European countries are exceeded in practice. UN ٥٤ - وفيما يتعلق بالمادة ١٠ من الاتفاقية، فإن المعايير المحددة فيها يتضمنها الدستور وتشريعات أخرى، والممارسة تتجاوز المعايير العادية للبلدان اﻷوروبية.
    Attention was drawn to the European Community, which went beyond the normal parameters of classic international organizations and was not the " classic " type of international organization for two reasons. UN واسترعي الانتباه إلى الجماعة الاقتصادية الأوروبية التي تتجاوز المعايير العادية للمنظمات الدولية ولا تمثل النوع " التقليدي " من المنظمات الدولية، وذلك لسببن اثنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus