He described the criteria for the appointment of members for the different regional human rights mechanisms, and the requirement for independence and impartiality. | UN | وبيّن المعايير اللازمة لتعيين أعضاء مختلف الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان واشتراط الاستقلالية والحياد. |
75. The Commission considered that the criteria for inclusion in the Senior Management Service should focus on managerial functions as well as grades. | UN | 75 - واعتبرت اللجنة أن المعايير اللازمة للإدراج في فئة كبار المديرين ينبغي أن تركز على وظائف الإدارة وكذلك على الرتب. |
To date, its work has been limited to the development of standards for specialized activities related to tourism, such as adventure tourism and scuba diving. | UN | وإلى اليوم يقتصر عمل اللجنة على وضع المعايير اللازمة للأنشطة السياحية المتخصصة، مثل سياحة المغامرات والغوص. |
A further nine least developed countries were receiving interim relief on their debt service payments and could receive full debt cancellation if they meet the necessary criteria. | UN | وتتلقى تسعة بلدان أخرى من أقل البلدان نموا تخفيفا مؤقتا من مدفوعات خدمة ديونها، وربما تحصل على إلغاء كامل لديونها إذا استوفت المعايير اللازمة. |
(iv) The standards necessary to identify priorities at the Arab level were issued; | UN | ' 4` إصدار المعايير اللازمة لتحديد الأولويات على المستوى العربي؛ |
It would also set the necessary standards in an important and rapidly evolving area. | UN | وأضافت إنه سيضع أيضا المعايير اللازمة في مجال هام وسريع التغير. |
74. UNFPA is developing criteria to help select the most appropriate national executing institutions. | UN | ٧٤ - يعكف صندوق السكان على وضع المعايير اللازمة للمساعدة على اختيار أنسب مؤسسات التنفيذ الوطنية. |
Work had begun to review the functions, capacities and readiness requirements of formed police units and similar efforts could be considered for other areas such as engineering and field hospitals and for the standards required for staff officers. | UN | وقد بدأ العمل لاستعراض مهام وحدات الشرطة المشكلة وقدراتها والمتطلبات اللازمة لجعلها على أهبة الاستعداد، ويمكن النظر في الاضطلاع بجهود مماثلة للمجالات الأخرى مثل الأعمال الهندسية والمستشفيات الميدانية وفي وضع المعايير اللازمة لضباط الأركان. |
It would be for the Court to decide on the criteria for accepting or refusing such contributions. | UN | ويتوقف اﻷمر على المحكمة أن تبت في المعايير اللازمة لقبول أو رفض هذه التبرعات . |
We want to see clarity, transparency and openness in the criteria for accessing its resources. | UN | وإننا نريد أن نرى الوضوح والشفافية والانفتاح في المعايير اللازمة للحصول على موارد الصندوق. |
A partner Government's long term commitment to achieve gender equality in education is one of the criteria for increased funding from the UK Government. | UN | ويعتبر التزام الحكومة الشريكة في الأجل الطويل بتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم من المعايير اللازمة لزيادة التمويل المقدم من حكومة المملكة المتحدة. |
The duration exceeding the useful life of those items ranged from zero to 14 years, with an average of 4 years, indicating that UNICEF needed to review the criteria for determining the useful life of equipment. | UN | وتراوحت المدة الزمنية التي تجاوزت تاريخ صلاحية تلك البنود بين صفر و 14 عاما، بمتوسط قدره أربعة أعوام، مما يشير إلى أن اليونيسيف بحاجة إلى مراجعة المعايير اللازمة لتحديد مدة صلاحية المعدات. |
The decisions merely stated that the cases did not satisfy the criteria for refugee status, without providing any other explanations. | UN | واكتفت القرارات بالإشارة إلى أن الحالات لا تلبي المعايير اللازمة لمركز اللاجئ، دون تقديم أي إيضاحات أخرى. |
The Agency should increase funding for hardship cases and redefine standards for determining such cases. | UN | وينبغي أن تزيد الوكالة من تمويلها لحالات العسر الشديد وأن تعيد تعريف المعايير اللازمة لتحديد تلك الحالات. |
It will work together with the other United Nations entities concerned with the issue to uphold international law, thus setting the standards for a comprehensive, just and lasting solution in conformity with international legality. | UN | وستعمل جنبا إلى جنب مع غيرها من كيانات الأمم المتحدة المعنية بالقضية للتمسك بالقانون الدولي من أجل تحديد المعايير اللازمة للتوصل إلى حد شامل وعادل ودائم يتفق مع الشرعية الدولية. |
34. Also encourages Member States to adopt and enforce guidelines that establish standards for the provision of long-term support and assistance to older persons; | UN | 34 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على اعتماد وتنفيذ مبادئ توجيهية ترسي المعايير اللازمة لتقديم الدعم والمساعدة لكبار السن على المدى الطويل؛ |
Some other delegations also considered it useful, as an alternative approach, for the Commission to establish the necessary criteria. | UN | واعتبرت بعض الوفود الأخرى أيضا أن من المفيد، كنهج بديل، أن تضع اللجنة المعايير اللازمة. |
:: As at 27 December 2012, a further 953 prisoners were slated for conditional release as they fulfil the necessary criteria | UN | :: اعتباراً من 27 كانون الأول/ديسمبر 2012، تقرَّر منح إفراج مشروط إلى 953 سجيناً آخر نظرا لاستيفائهم المعايير اللازمة |
It was established to determine and apply the standards necessary for protecting the rights of consumers of goods manufactured or sold in Antigua and Barbuda. | UN | وأنشئ هذا المكتب لتحديد وتطبيق المعايير اللازمة لحماية حقوق مستهلكي السلع التي تصنع أو تباع في أنتيغوا وبربودا. |
In this particular instance, as noted above, the Programme of Action sets out such ways and means and the Convention on the Rights of the Child, with other treaties, provides the necessary standards. | UN | وفي هذه الحالة بعينها، وكما أشير أعلاه، فإن برنامج العمل يحدد الطرق والوسائل، واتفاقية حقوق الطفل وغيرها من المعاهدات توفر المعايير اللازمة. |
Until the Government can meet the criteria to ensure that timber and diamonds will not further conflict, the Council has resolved to maintain the sanctions in the interest of regional peace and stability. | UN | ومن ثم فتحقيقا للسلام والاستقرار في المنطقة قرر المجلس أن يبقي على الجزاءات إلى أن يتسنى للحكومة استيفاء المعايير اللازمة لكفالة عدم استخدام الأخشاب والماس في تأجيج الصراع. |
116. To that end, the United Nations should establish the minimum training, equipment and other standards required for forces to participate in United Nations peacekeeping operations. | UN | 116 - ولتحقيق تلك الغاية، يجب على الأمم المتحدة أن تضع حدا أدنى لمعايير التدريبات والمعدات وسائر المعايير اللازمة للقوات حتى تشارك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
To address these weaknesses, the Government has had to introduce a number of required standards and regulations and to adopt a new Construction Law. | UN | ولمعالجة هذا الضعف، وضعت الحكومة عدداً من المعايير اللازمة والقواعد المنظمة واعتمدت قانوناً جديداً للتشييد. |
They claim that the criterion to value such damages are still lacking. | UN | حيث تقول هذه الشركات أنها تفتقر إلى المعايير اللازمة لتقييم مثل هذه الأضرار. |
However, the facilitators acknowledge that the parameters of the intermediary approach have yet to be defined appropriately and accurately. | UN | إلا أن الميسرين اعترفا بأن المعايير اللازمة للنهج الوسيط لم تحدَّد بعد بصورة ملائمة ودقيقة. |
In this regard, it was proposed that a set of criteria for the identification of illegitimate and odious debt should be established. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أنه من الضروري وضع مجموعة من المعايير اللازمة لتحديد الديون غير المشروعة والمستهجنة. |
It should be taken into consideration that Cape Verde met two of the criteria required for graduation. | UN | وينبغي أن يوضع موضع اعتبار أن هناك معيارين من المعايير اللازمة للتخرج، توفّرا في الرأس الأخضر. |