"المعايير المتصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • criteria for
        
    • standards concerning
        
    • standards related
        
    • criteria relating
        
    • criteria related
        
    • standards relating
        
    • those relating
        
    • norms relating to
        
    • those related
        
    • related standards
        
    • standards regarding
        
    • standards pertaining
        
    II. criteria for the identification of least developed countries UN المعايير المتصلة بتحديد أقل البلدان نموا
    :: Greater clarity is also needed on the criteria for article 16 deferrals. UN :: يلزم أيضا إلقاء مزيد من الضوء على المعايير المتصلة بطلبات إرجاء النظر في القضايا بموجب المادة 16.
    V. STANDARD-SETTING ACTIVITIES: EVOLUTION OF standards concerning THE RIGHTS OF INDIGENOUS PEOPLE UN خامساً - أنشطة وضع المعايير: تطور المعايير المتصلة بحقوق السكان اﻷصليين
    There were significant legal and policy gaps and a lack of coherence in standards related to extractive activities worldwide. UN وهناك ثغرات هامة قانونية وسياسية عامة وانعدام لتناسق المعايير المتصلة بالأنشطة الاستخراجية على الصعيد العالمي.
    In that regard the criteria relating to the enabling environment should be couched in terms that reflected the need to break the cycle of dependency. UN وفي هذا الخصوص ينبغي أن تُصاغ المعايير المتصلة بالبيئة التمكينية بحيث تعكس الحاجة إلى كسر حلقة التبعية.
    In the ensuing dialogue, there were further considerations about criteria related to torture, inhuman and degrading treatment. UN وفي الحوار الذي أعقب ذلك، دارت مناقشات حول المعايير المتصلة بالتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    It is important to maintain the standards relating to the human rights of women as the implementation of the promises made in Beijing proceeds. UN ومن المهم المحافظة على المعايير المتصلة بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة مع التقدم في تنفيذ الوعود التي قطعت في بيجين.
    It should not, however, be resorted to in violation of the generally accepted norms of international law, especially those relating to the immunities of State officials, or affect the stability of international relations. UN ومع ذلك، لا ينبغي اللجوء إليها إذا صاحب ذلك انتهاك لمعايير القانون الدولي المقبولة عموما، ولا سيما المعايير المتصلة بالحصانات التي يتمتع بها موظفو الدولة أو التي تؤثر على استقرار العلاقات الدولية.
    Temporary priviso 4 stated that norms relating to the rights and liberties recognized by the Constitution were to be interpreted in conformity with the provisions of the Universal Declaration of Human Rights and treaties ratified by Peru. UN فالشرط المؤقت رقم 4 ينص على أن المعايير المتصلة بالحقوق والحريّات التي اعترف بها الدستور تفسّر بما يتفق مع أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمعاهدات التي صدّقت عليها بيرو.
    The Committee should, in particular, consider in detail the criteria for determining the applicable exchange rates. UN ويتعين على اللجنة بوجه خاص أن تستعرض بصورة مستفيضة المعايير المتصلة بتحديد أسعار الصرف المعلقة.
    The joint working group is in the process of identifying the criteria for a secure and stable environment. UN والفريق العامل المشترك يقوم في الوقت الراهن بتحديد المعايير المتصلة بتوفير بيئة آمنة مستقرة.
    14. Her delegation welcomed the work done by the Committee for Development Policy to refine the criteria for inclusion in and graduation from the list of least developed countries. UN 14 - ووفد الرأس الأخضر يرحّب بالعمل الذي اضطلعت به لجنة السياسات الإنمائية من أجل صقل المعايير المتصلة بالإدراج في قائمة البلدان الأقل نموا والإخراج منها.
    STANDARD-SETTING ACTIVITIES: EVOLUTION OF standards concerning UN أنشطة وضع المعايير: تطور المعايير المتصلة
    II. STANDARD—SETTING ACTIVITIES: EVOLUTION OF standards concerning THE RIGHTS OF INDIGENOUS PEOPLES UN ثانيا - أنشطة وضع المعايير: تطور المعايير المتصلة بحقوق الشعوب اﻷصلية
    STANDARD-SETTING ACTIVITIES: EVOLUTION OF standards concerning UN أنشطة وضع المعايير: تطوّر المعايير المتصلة
    standards related to accreditation of operational entities UN المعايير المتصلة باعتماد الكيانات التشغيلية
    standards related to clean development mechanism project activities and programmes UN المعايير المتصلة بأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة وبرامجها
    As the Special Coordinator set out in this report, the list of countries had been chosen by him in accordance with criteria relating to the date of application and to geographical distribution. UN وكما ذكر المنسق الخاص في تقريره فإن قائمة البلدان قد اختارها هو بناء على المعايير المتصلة بتاريخ تقديم طلبات العضوية والتوزيع الجغرافي.
    What are the criteria for the validity of the express or implied commitment of the State and, in particular, but not exclusively, the criteria relating to the competence of the organ responsible for the act or conduct? UN ما معايير صحة الالتزام الصريح أو الضمني للدولة وخصوصاً، ولكن ليس حصراً، المعايير المتصلة بأهلية الجهاز الذي صدر عنه هذا الفعل أو التصرف؟
    :: Absence of criteria related to gender mainstreaming activities and results in performance evaluation. UN :: عدم وجود المعايير المتصلة بأنشطة تعميم المنظور الجنساني والنتائج في تقييم الأداء.
    The Committee also expresses concern at the present organization of the system of administration of justice ad its compatibility with article 37 of the Convention and other standards relating to juvenile justice. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها حيال التنظيم الحالي لنظام إقامة العدل ومدى تساوقه مع المادة ٣٧ من الاتفاقية وسوى ذلك من المعايير المتصلة بقضاء اﻷحداث.
    Supportive of the recommendations of the task force, it believed that the criteria could serve as a good basis for discussion, particularly those relating to sustainable development. UN وقالت إنها إذ تؤيد توصية فرقة العمل فإنها تعتقد أن المعايير يمكن أن تكون أساساً طيباً للمناقشة وخاصة تلك المعايير المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Violation of norms relating to: UN ▪ انتهاك المعايير المتصلة بما يلي:
    16. Underscores that while UNDP should uphold universal United Nations norms and standards, including those related to human rights, UNDP does not have any normative or monitoring role with regard to human rights; UN 16 - يؤكد على أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي، وإن لم يكن له دور معياري أو رقابي فيما يتعلق بحقوق الإنسان أن يُعلي شأن قواعد ومعايير الأمم المتحدة العالمية بما فيها المعايير المتصلة بحقوق الإنسان؛
    This also highlights the importance of striking a balance between the advantages of harmonization from a trade and transparency point of view and the advantages from the point of view of sustainable development of allowing for differences in national standards, particularly process related standards. UN كما ان ذلك يبرز أهمية تحقيق التوازن بين مزايا المواءمة من وجهة نظر التجارة والشفافية ، وبين مزايا السماح بوجود اختلافات، من وجهة نظر التنمية المستدامة، في المعايير الوطنية، وخاصة المعايير المتصلة بالعمليات.
    Train doctors, judges, prosecutors and police on the standards regarding free and informed consent; UN وتدريب الأطباء والقضاة ووكلاء النيابة وأفراد الشرطة على المعايير المتصلة بالموافقة الحرة والواعية؛
    Previous Special Rapporteurs have recalled that the death penalty must under all circumstances be regarded as an extreme exception to the right to life, and that the standards pertaining to its use must therefore be interpreted in the most restrictive manner possible. UN وقد ذكّر المقررون الخاصون السابقون بأن عقوبة الإعدام يجب أن تُعتبر في جميع الظروف استثناءً للحق في الحياة مقيَّداً إلى أقصى حد، وأن المعايير المتصلة بتوقيع هذه العقوبة يجب أن تفسَّر بالتالي تفسيراً تقييدياً إلى أقصى حد ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus