"المعايير المذكورة أعلاه" - Traduction Arabe en Anglais

    • the above criteria
        
    • the above-mentioned standards
        
    • above-mentioned criteria
        
    • the criteria above
        
    • above-mentioned norms
        
    • the abovementioned criteria
        
    • the aforementioned criteria
        
    • criteria listed above
        
    • the abovementioned standards
        
    • the criteria mentioned above
        
    The Inspectors found that the above criteria have not been discussed nor established to determine when " legitimate reasons " might be applicable. UN وقد تبين للمفتشَين أن المعايير المذكورة أعلاه لم تُناقش ولم تُعتمد من أجل تحديد متى تكون " الأسباب المشروعة " منطبقة.
    The Inspectors found that the above criteria have not been discussed nor established to determine when " legitimate reasons " might be applicable. UN وقد تبين للمفتشَين أن المعايير المذكورة أعلاه لم تُناقش ولم تُعتمد من أجل تحديد متى تكون " الأسباب المشروعة " منطبقة.
    While a number of responses were received from claimants, few satisfied the above criteria. UN وقد جاء عدد من الإجابات من أصحاب المطالبات ولكن قلّ منها ما استوفى المعايير المذكورة أعلاه.
    In addition to training of in service staff, the above-mentioned standards were incorporated into the RIHS curriculum so that new graduates entering the health services will be able to implement them. UN وبالإضافة إلى التدريب أثناء الخدمة لهؤلاء الموظفين أدرجت المعايير المذكورة أعلاه في المنهج الدراسي للمعهد الملكي للخدمات الصحية كيما يكون الخريجون الجدد الذين يلتحقون بالخدمات الصحية قادرين على وضعها موضع التنفيذ.
    All groups of citizens who are called or distinguished as peoples, national and ethnic communities, national and ethnic groups or nationalities and who meet all the above-mentioned criteria shall be considered national minorities. UN وتعتبر أقليات قومية كل مجموعات المواطنين التي تسمى أو توصف بأنها شعوب أو مجتمعات قومية وإثنية أو مجموعات قومية وإثنية أو قوميات وتحقق جميع المعايير المذكورة أعلاه.
    Possible overlappings due to the application of the above criteria do not cause an increase in the area of conflict. UN ليس من شأن التداخل الممكن بسبب تطبيق المعايير المذكورة أعلاه أن يتسبب في زيادة منطقة الصراع.
    17. Author departments are assigned the primary responsibility for ensuring that the above criteria are met. UN ١٧ - تسند الى الادارات التي تضع الوثائق المسؤولية الرئيسية عن كفالة تلبية المعايير المذكورة أعلاه.
    17. Author departments are assigned the primary responsibility for ensuring that the above criteria are met. UN ١٧ - تسند الى الادارات التي تُعد الوثائق المسؤولية الرئيسية عن كفالة تلبية المعايير المذكورة أعلاه.
    The workshop also developed scientific guidance on the identification of marine areas beyond national jurisdiction which meet the above criteria. UN ووضعت الحلقة أيضا الإرشادات العلمية فيما يتعلق بتحديد المناطق البحرية خارج حدود الولاية الوطنية، التي تستوفي المعايير المذكورة أعلاه.
    In this respect, priority should be given to using indicators from existing reporting processes, as these are most likely to meet the above criteria. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إعطاء أولوية متقدمة لاستخدام مؤشرات العمليات القائمة لتقديم التقارير باعتبارها تلبّي، على الأرجح، المعايير المذكورة أعلاه.
    (e) Programmes that, while meeting the above criteria, are facing particular challenges in terms of resource mobilization. UN (ﻫ) البرامج التي تواجه تحديات معيّنة في مجال حشد الموارد، رغم استيفائها المعايير المذكورة أعلاه.
    It should be emphasized that fulfilling the above criteria does not mean that the sector will assume its role and produce the expected result through aid and investment alone. UN وينبغي التشديد على أن استيفاء المعايير المذكورة أعلاه لا يعني أن القطاع سيؤدي دوره ويحقق النتائج المتوقعة من خلال المعونة والاستثمار وحدهما.
    A.17 The General Assembly, by its resolution 56/280 of 27 March 2002, adopted the above-mentioned standards of conduct for United Nations experts on mission. UN م-17 اعتمدت الجمعية العامة، بقرارها 56/280 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002، المعايير المذكورة أعلاه لسلوك خبراء الأمم المتحدة الموفدين في مهام رسمية.
    " 8. Emphasizes the importance of the Working Group taking appropriate steps to ensure respect for and practical application of the above-mentioned standards, which could take various forms, including the elaboration of guidelines on the implementation of the right to development, and evolve into a basis for the consideration of an international legal standard of a binding nature through a collaborative process of engagement; UN " 8 - تشدد على أهمية أن يتخذ الفريق العامل الخطوات المناسبة لكفالة احترام المعايير المذكورة أعلاه وتطبيقها عمليا، الأمر الذي يمكن أن يتخذ أشكالا مختلفة منها وضع مبادئ توجيهية بشأن إعمال الحق في التنمية، ولتطوير هذه المعايير لتصبح أساسا للنظر في وضع معيار قانوني دولي ذي طابع ملزم عن طريق عملية مشاركة تعاونية؛
    Consideration of the various above-mentioned criteria may be an important factor in developing country objectives. UN 88- إن النظر في شتى المعايير المذكورة أعلاه قد يكون عاملاً هاماً في وضع الأهداف القطرية.
    Both the selection assistance teams that were invited to test candidates in each country, and the induction testing in the mission, focused exclusively on the above-mentioned criteria. UN وقد ركز حصرا كل من فريقي المساعدة على الاختيار اللذين دُعيا إلى اختبار المرشحين في كل من البلدين واختبار التدريب التعريفي في البعثة، على المعايير المذكورة أعلاه.
    10. Value for money: the criteria above will be used to assess the value for money of each proposal according to the following methodology. Proposals need to score a minimum of 50 per cent for each category, and 60 per cent overall. UN 10- القيمة مقابل الكلفة: ستُستخدم المعايير المذكورة أعلاه لتقدير قيمة كل مقترح مقابل كلفته وفقاً للمنهجية التالية: ينبغي أن تحقق المقترحات نسبة 50 في المائة كحد أدنى في كل فئة، و60 في المائة بوجه عام.
    The Committee notes that the Interpretative Declaration made by the State party is not consistent with the above-mentioned norms under its own law as well as the Convention. UN تلاحظ اللجنة أن الإعلان التفسيري الذي قدمته الدولة الطرف لا يتماشى مع المعايير المذكورة أعلاه بموجب قانونها الخاص وكذلك بموجب الاتفاقية.
    75. The Working Group encourages the international financial institutions to apply the abovementioned criteria to their partnerships. UN 75- يشجع الفريق العامل المؤسسات المالية الدولية على تطبيق المعايير المذكورة أعلاه على شراكاتها.
    90. Men and women participate in the work of international organizations on an equal basis, in accordance with the aforementioned criteria. UN 90- وتشارك النساء الرجال في أعمال المنظمات الدولية وعلى أسس متكافئة حسب المعايير المذكورة أعلاه.
    9. The criteria listed above are presented by major category, so that prospective hosts will know which areas require emphasis in the preparation of information. UN 9- تُعرض المعايير المذكورة أعلاه بحسب الفئة الرئيسية، لكي تعرف الجهات المضيفة المحتملة المجالات التي ينبغي التركيز عليها لدى إعداد المعلومات.
    10. Emphasizes the importance of the Working Group taking appropriate steps to ensure respect for and practical application of the abovementioned standards, which could take various forms, including the elaboration of guidelines on the implementation of the right to development, and evolve into a basis for consideration of an international legal standard of a binding nature through a collaborative process of engagement; UN 10 - تشدد على أهمية أن يتخذ الفريق العامل الخطوات المناسبة لكفالة احترام المعايير المذكورة أعلاه وتطبيقها عمليا، الأمر الذي يمكن أن يتخذ أشكالا مختلفة منها وضع مبادئ توجيهية بشأن إعمال الحق في التنمية، ولتطوير هذه المعايير لتصبح أساسا للنظر في وضع معيار قانوني دولي ذي طابع ملزم عن طريق عملية مشاركة تعاونية؛
    (13) Whereas the Appellate Body did not use the term " specificity " , it referred to the criteria mentioned above. UN (13) وفي حين لم تستخدم هيئة الاستئناف مصطلح " الخصوصية " فإنها أشارت إلى المعايير المذكورة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus