"المعايير المستخدمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • criteria used
        
    • the criteria
        
    • criteria for
        
    • standards used
        
    • those for
        
    • parameters used
        
    • criteria employed
        
    • those used
        
    However, she cautions that the criteria used to assess national performance should be explicitly based on international standards. UN ولكنها تحذر من أن المعايير المستخدمة لتقييم الأداء الوطني ينبغي أن تقوم صراحة على المعايير الدولية.
    Also, the principle of capacity to pay and the other criteria used in calculating the scale of assessments required further study. UN وطالب أيضا إجراء مزيد من الدراسة لمبدأ القدرة على الدفع وغيره من المعايير المستخدمة في وضع جدول اﻷنصبة المقررة.
    Standard E.C. criteria used for evaluation of exposure. UN المعايير المستخدمة ذات الصلة بالدول والمناطق الأخرى
    What was worse, the criteria for determining whether a trial was fair or whether a State had the intention to shield a criminal were very subjective and ambiguous. UN واﻷسوأ من ذلك، أن المعايير المستخدمة في تحديد عدالة المحاكمة أو ما إذا كان في نية دولة ما حماية المجرم هي معايير ذاتيه وغامضة للغاية.
    :: Certain deficiencies were apparent in the criteria used in determining and applying the special index, some of which had been recognized previously by the Board and ICSC but had not been addressed. UN :: تبيَّن وجود أوجه قصور معينة في المعايير المستخدمة في تحديد الرقم القياسي الخاص وتطبيقه، كان المجلس ولجنة الخدمة المدنية الدولية قد أقرا ببعض منها في السابق، ولكنها لم تُعالَج.
    Barbados therefore calls for a review of the criteria used to classify countries and their implications for extending support to countries like ours. UN ولذلك، تدعو بربادوس إلى إعادة النظر في المعايير المستخدمة في تصنيف البلدان وآثارها على تقديم الدعم إلى بلدان مثل بلدنا.
    criteria used as the basis for early release decisions, such as good behaviour in prison, should be clear and fair. UN وينبغي أن تكون المعايير المستخدمة كأساس لقرارات الإفراج المبكر، مثل حسن السلوك في السجن، واضحة وعادلة.
    Standard E.C. criteria used for evaluation of exposure. UN المعايير المستخدمة ذات الصلة بالدول والمناطق الأخرى
    Italy asked about civil society's role in promoting human rights and about the criteria used to grant financing to NGOs. UN وسألت إيطاليا عن دور المجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان، وعن المعايير المستخدمة في منح التمويل للمنظمات غير الحكومية.
    These include promotion of certification, revision of the criteria used in certification standards, and measures aimed at combating illegal logging and associated trade. UN وهي تشمل تشجيع التوثيق، وتعزيز المعايير المستخدمة لتحديد مستويات التوثيق، والتدابير الرامية إلى مكافحة قطع الأشجار غير المشروع والتجارة المرتبطة به.
    The request further indicates the criteria used for cancelling a suspected area. UN ويشير الطلب كذلك إلى المعايير المستخدمة لشطب منطقة مشتبه فيها.
    What good practices exist in terms of the criteria used to decide upon the issuance of such visas and permits to victims of trafficking? UN فما هي الممارسات الحسنة القائمة من حيث المعايير المستخدمة للبت في إصدار هذه التأشيرات وتصاريح الإقامة لضحايا الاتجار؟
    The criteria used to determine arrangements for procuring aircraft services are not always clearly stated in the reports. UN ولا تورد التقارير دائما وبوضوح المعايير المستخدمة في تحديد ترتيبات شراء خدمات الطائرات.
    Who was responsible for making that assessment? What were the criteria used? And did the Red Cross have any role to play in the matter? UN فمن هو المسؤول عن هذا التصنيف؟ وما هي المعايير المستخدمة في وضعه؟ وهل من دور يلعبه الصليب الأحمر في هذه المسألة؟
    The process of selecting and nominating judges has been flawed by a lack of transparency into the criteria used for appointments. UN وقد شاب عملية انتخاب القضاة وتسميتهم عدم وضوح في المعايير المستخدمة للتعيينات.
    Another speaker questioned the criteria used in country selection. UN وأبدى متكلم آخر تشككه في المعايير المستخدمة في اختيار البلدان.
    the criteria for selecting resident coordinators outside of UNDP were the same as those for selecting them from inside the organization. UN وأضاف أن معايير اختيار المنسقين المقيمين من خارج البرنامج اﻹنمائي هي نفس المعايير المستخدمة لاختيارهم من داخل المنظمة.
    Describe the standards used to implement Article 3, including international standards such as International Mine Action Standards (IMAS). UN :: بيّن المعايير المستخدمة لتنفيـذ المـادة 3، بـما في ذلك معايير دولية مثل المعايير الدولية لمكافحة الألغام.
    That may be true, depending on the parameters used. UN وربما يكون ذلك حقيقيا حسب المعايير المستخدمة.
    Information on that point and on the criteria employed in granting the amnesty would be welcome. UN وقالت إنها ترحب بالحصول على معلومات بشأن تلك النقطة وبشأن المعايير المستخدمة في منح العفو.
    There should be consistency between the criteria used to determine such crimes in the draft statute of an international criminal court and those used in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN وقال إنه ينبغي أيضا تأمين الاتساق بين المعايير المستخدمة في تعريف هذه الجرائم في مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، والمعايير المستخدمة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم البشرية وأمنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus