Respect for the rule of law cannot be promoted unless all trials are conducted in full conformity with internationally recognized standards. | UN | ولا يمكن تعزيز احترام حكم القانون ما لم تتم كافة المحاكمات بما يتفق اتفاقا تاما مع المعايير المعترف بها دوليا. |
The FATF Recommendations are the internationally recognized standards in this area. | UN | وتشكل توصيات فرقة العمل المعايير المعترف بها دوليا في هذا المجال. |
It is therefore necessary to strengthen international cooperation in a constructive spirit, in the name of the noble ideals of the Universal Declaration of Human Rights, towards the ends of applying and respecting internationally recognized standards. | UN | ومن ثم من الضروري تعضيد التعاون الدولي بروح بناءة، باسم المثل النبيلة لﻹعلان العالمي لحقوق الانسان، صــوب تحقيق هدفي تطبيق واحترام المعايير المعترف بها دوليا. |
(iii) The level of accessibility and ease of use of UNEP environmental information through open platforms is measured against internationally recognized standards for open access to information | UN | ' 3` قياس تيسر الحصول على المعلومات البيئية التي يوفرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة وسهولة استخدامها عن طريق المنابر المفتوحة استنادا إلى المعايير المعترف بها دوليا لإتاحة الحصول على المعلومات |
The Council calls on all States to apply internationally recognized norms with regard to internally displaced persons. | UN | ويدعو المجلس جميع الدول إلى تطبيق المعايير المعترف بها دوليا فيما يتعلق بهؤلاء اﻷشخاص. |
The territorial Government took steps towards the better measurement of student performance and achievement by internationally recognized standards in mathematics, science and English, and to improve instructional leadership and teacher quality. | UN | واتخذت حكومة الإقليم خطوات لقياس أداء وتحصيل الطلاب بشكل أفضل استنادا إلى المعايير المعترف بها دوليا في الرياضيات والعلوم واللغة الإنكليزية، وتحسين التوجيه التربوي ورفع مستوى المعلمين. |
5. UNOPS will initially focus on perfecting its project management and procurement practices, where it can build upon existing strengths and establish a reputation for consistent performance at the highest levels of internationally recognized standards. | UN | 5 - وسيركز المكتب بادئ ذي بدء على تحسين إدارته للمشاريع وممارساته المتعلقة بالشراء، بحيث يمكنه الاستناد إلى القوة الموجودة وتثبيت سمعته للأداء الثابت على أعلى أساس مستويات المعايير المعترف بها دوليا. |
The draft Convention included provisions on extradition which could prove polemical and could not be considered to be the result of a genuine process of harmonization of the internationally recognized standards and the practice of States in that area. | UN | ويتضمن مشروع الاتفاقية أحكاما بشأن تسليم المجرمين قد تكون جدلية ولا يمكن اعتبارها ثمرة عملية حقيقية لمواءمة المعايير المعترف بها دوليا وممارسة الدول في هذا المجال. |
UNESCO stepped up efforts to promote and strengthen democratic media environment through assisting national authorities seeking to adapt their media legislation and policies to internationally recognized standards. | UN | عززت اليونسكو جهودها في تعزيز وتقوية البيئة الديمقراطية لوسائط الإعلام من خلال مساعدة السلطات الوطنية التي تسعى إلى تكييف تشريعاتها وسياساتها المتعلقة بوسائط الإعلام مع المعايير المعترف بها دوليا. |
1.1 Local police officers operated in accordance with internationally recognized standards of personal integrity and professional competence | UN | 1-1 عمل أفراد الشرطة المحلية بما يتفق مع المعايير المعترف بها دوليا ذات الصلة بالنزاهة الشخصية والكفاءة المهنية |
The Protestant communities should be able to engage in their religious activities in full freedom, except where restrictions may apply as provided for in internationally recognized standards. | UN | ويجب أن يكون بإمكان الطوائف البروتستانتينية أن تمارس أنشطتها الدينية بكل حرية، إلا فيما يتعلق بالقيود المنصوص عليها في المعايير المعترف بها دوليا. |
In order for that requirement to be met, the procedures for the gathering and compilation of this information must be in conformity with the highest internationally recognized standards for the gathering of evidence and its admissibility in courts. | UN | وللوفاء بهذا الشرط، يجب أن تكون اجراءات جمع هذه المعلومات وتجميعها متفقة مع أعلى المعايير المعترف بها دوليا لجمع اﻷدلة ومقبوليتها في المحاكم. |
The Branch will be instrumental in aligning the Fund's internal control framework to internationally recognized standards for both preventing and addressing fraud and corruption. | UN | وسيضطلع الفرع بدور حيوي في مواءمة إطار الرقابة الداخلية للصندوق مع المعايير المعترف بها دوليا لكل من منع الغش والفساد والتصدي لهما. |
They noted that the establishment of the new system was aimed at ensuring impartiality, fairness, transparency and efficiency, in line with the internationally recognized standards of due process and the rule of law. | UN | وأشارت إلى أن إنشاء النظام الجديد لإقامة العدل يهدف إلى كفالة الحيادية والعدل والشفافية والكفاءة، تمشيا مع المعايير المعترف بها دوليا فيما يتعلق بأصول المحاكمات وسيادة القانون. |
The Commission was also given technical assistance to formulate a statute review protocol to reconcile reviewed statutes with internationally recognized standards of human rights. | UN | كما قُدِّمت للجنة مساعدة فنية في مجال صياغة بروتوكول لمراجعة القوانين لتوفيق القوانين المشمولة بعملية المراجعة مع المعايير المعترف بها دوليا في مجال حقوق الإنسان. |
That is why, while we receive significant investments that contribute to our industrial development, my country also exerts rigorous control over the environmental practices of the entities involved, applying internationally recognized standards and requiring the use of the most modern technologies available, with effective control over the environmental impact of those undertakings. | UN | ولذلك السبب، ولئن كنا نتلقى استثمارات مهمة تساهم في تنميتنا الصناعية، فإن بلدي يمارس رقابة صارمة على الممارسات البيئية للكيانات المعنية، وذلك بتطبيق المعايير المعترف بها دوليا واشتراط استخدام أحدث التقنيات المتوفرة، ويترافق ذلك مع سيطرة فعالة على التأثير البيئي لتلك المشاريع. |
In addition, OAPR would seek to collaborate continuously with UNOPS management in enhancing oversight and accountability within the United Nations system and, particularly, in harmonizing internal audit approaches and procedures to align them with internationally recognized standards. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيسعى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء إلى التعاون بصفة مستمرة مع إدارة مكتب خدمات المشاريع في تعزيز الرقابة والمساءلة في إطار منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما مواءمة نُهج وإجراءات المراجعة الداخلية للحسابات لجعلها متوافقة مع المعايير المعترف بها دوليا. |
Contribute to the development of internationally recognized standards for good parliamentary governance, in association with international and regional parliamentary associations and the United Nations, | UN | 6-3-6 الإسهام في وضع المعايير المعترف بها دوليا للإدارة الرشيدة للشؤون البرلمانية، بمشاركة الرابطات البرلمانية الدولية والإقليمية والأمم المتحدة، |
Based on careful comparison with the citizenship laws of other countries, the mission found that the Estonian Law on Citizenship does not contradict any internationally recognized norms or standards. | UN | واستنادا لمقارنة دقيقة مع قوانين الجنسية المعمول بها في بلدان أخرى، وجدت البعثة أن قانون الجنسية الاستوني لا يتعارض مع القواعد أو المعايير المعترف بها دوليا. |
He also recalls the need to refrain from interfering in the affairs of a religion, apart from the restrictions provided for in international law, and calls for respect for the traditions of each religious group within the framework of internationally recognized norms | UN | وأشار أيضا إلى ضرورة عدم التدخل في شؤون أي دين، خارج القيود التي ينص عليها القانون الدولي، ودعا إلى احترام تقاليد كل مجموعة دينية في إطار المعايير المعترف بها دوليا. |
He also recalls the need to refrain from interfering in the affairs of a religion, apart from the restrictions provided for in international law, and calls for respect for the traditions of each religious group within the framework of internationally recognized norms. | UN | وأشار أيضا إلى ضرورة عدم التدخل في شؤون أي دين، خارج القيود التي ينص عليها القانون الدولي، ودعا إلى احترام تقاليد كل مجموعة دينية في إطار المعايير المعترف بها دوليا. |