Thus, it is important that other mechanisms to monitor the ethical conduct of defence counsel and to enforce the applicable standards are developed and implemented. | UN | لذلك، من الأهمية بمكان وضع وتنفيذ آليات أخرى لرصد السلوك الأخلاقي لمحامي الدفاع وإنفاذ المعايير الواجبة التطبيق. |
This process is important, not only in terms of providing clarity on the applicable standards, but also in order to raise awareness and solicit collaboration for a global law reform effort in respect of assembly rights. | UN | وهذه العملية مهمة، ليس من حيث توفير الوضوح بشأن المعايير الواجبة التطبيق فحسب، بل أيضاً بغية التوعية وطلب التعاون من أجل جهد عالمي لإصلاح القوانين فيما يتعلق بحقوق التجمع. |
The applicable standards for military aircraft under letters of assist are defined by the respective troop-contributing countries' national military regulations. | UN | وتحدد الأنظمة العسكرية الوطنية لكل بلد مساهم بقوات المعايير الواجبة التطبيق بالنسبة للطائرات العسكرية التي يستعان بها بموجب طلبات التوريد. |
His deprivation of liberty since 4 July 1997 is arbitrary and falls under categories II and III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. | UN | ويشكل سلبه حريته اعتباراً من 4 تموز/ يوليه 1997 أمراً تعسفياً ويندرج ضمن الفئتين الثانية والثالثة من المعايير الواجبة التطبيق لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل. |
The Panel finds that the criteria applicable to " bedoun " claims are those that the Governing Council specifically formulated in decision 225, which do not disqualify a claimant who has acquired Iraqi nationality after 1 January 1996. | UN | ويرى الفريق أن المعايير الواجبة التطبيق على مطالبات " البدون " هي تلك التي حددها مجلس الإدارة في المقرر 225 وهي لا تجرد صاحب مطالبة حصل على الجنسية العراقية بعد 1 كانون الثاني/يناير 1996 من الأهلية. |
23. In this connection it should be noted that the “abnormal situation doctrine” applies with regard to the establishment of standards applicable to children and adolescents from so—called “marginal” segments of society. | UN | ٣٢- والجدير بالذكر في هذا الصدد أن " مبدأ الوضع الشاذ " ينطبق على وضع المعايير الواجبة التطبيق على اﻷطفال والمراهقين من الشرائح المسماة " هامشية " من المجتمع. |
On the other hand, the applicable standards for military aircraft provided under letters of assist are the national military regulations of the respective troop-contributing country. | UN | ومن جهة أخرى، تحدد الأنظمة العسكرية الوطنية لكل بلد مساهم بقوات المعايير الواجبة التطبيق بالنسبة للطائرات العسكرية التي يستعان بها بموجب طلبات التوريد. |
While in the field of internal displacement there is no specific convention dealing with the issue, the Guiding Principles on Internal Displacement, which have been acknowledged by the General Assembly as an important framework for this issue, are in fact the result of such combination of applicable standards deriving from both bodies of law. | UN | ورغم عدم وجود اتفاقية محددة تعالج هذه المسألة في مجال التشريد الداخلي، فإن المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي، التي اعترفت بها الجمعية العامة بوصفها إطارا هاما لهذه المسألة، هي في الواقع نتيجة لهذا الجمع بين المعايير الواجبة التطبيق المستمدة من كلتا المجموعتين القانونيتين. |
(c) The supplier or contractor has a conflict of interest in violation of the applicable standards. " | UN | (ج) إذا كان لدى المورد أو المقاول تضارب في المصالح على نحو ينتهك المعايير الواجبة التطبيق. " |
27. Nothing in this document is to be construed as derogating from internationally or nationally protected rights of others, in particular the right of an accused person to benefit from applicable standards of due process. | UN | 27 - لا تتضمن هذه الوثيقة أي شيء من شأنه أن يفسر على أنه يقيد حقوق الآخرين المحمية دوليا أو وطنيا، ولا سيما حق المتهم في الاستفادة من المعايير الواجبة التطبيق للمحاكمة حسب الأصول. |
27. Nothing in this document is to be construed as derogating from internationally or nationally protected rights of others, in particular the right of an accused person to benefit from applicable standards of due process. | UN | 27- لا تتضمن هذه الوثيقة أي شيء من شأنه أن يفسر على أنه يقيّد حقوق الآخرين المحمية دولياً أو وطنياً، ولا سيما حق المتهم في الاستفادة من المعايير الواجبة التطبيق للمحاكمة حسب الأصول. |
27. Nothing in this document is to be construed as derogating from internationally or nationally protected rights of others, in particular the right of an accused person to benefit from applicable standards of due process. | UN | 27- لا تتضمن هذه الوثيقة أي شيء من شأنه أن يفسر على أنه يقيّد حقوق الآخرين المحمية دولياً أو وطنياً، ولا سيما حق المتهم في الاستفادة من المعايير الواجبة التطبيق للمحاكمة حسب الأصول. |
27. Nothing in this document is to be construed as derogating from internationally or nationally protected rights of others, in particular the right of an accused person to benefit from applicable standards of due process. | UN | 27 - لا تتضمن هذه الوثيقة أي شيء من شأنه أن يفسر على أنه يقيّد حقوق الآخرين المحمية دولياً أو وطنياً، ولاسيما حق المتهم في الاستفادة من المعايير الواجبة التطبيق للمحاكمة حسب الأصول. |
27. Nothing in this document is to be construed as derogating from internationally or nationally protected rights of others, in particular the right of an accused person to benefit from applicable standards of due process. | UN | 27- لا تتضمن هذه الوثيقة أي شيء من شأنه أن يفسر على أنه يقيّد حقوق الآخرين المحمية دولياً أو وطنياً، ولا سيما حق المتهم في الاستفادة من المعايير الواجبة التطبيق للمحاكمة حسب الأصول. |
27. Nothing in this document is to be construed as derogating from internationally or nationally protected rights of others, in particular the right of an accused person to benefit from applicable standards of due process. | UN | 27 - لا تتضمن هذه الوثيقة أي شيء من شأنه أن يفسر على أنه يقيّد حقوق الآخرين المحمية دوليا أو وطنيا، ولا سيما حق المتهم في الاستفادة من المعايير الواجبة التطبيق للمحاكمة حسب الأصول. |
We also regard the General Assembly's declaration on the subject in 1974 (resolution 3314 (XXIX)) to be a significant step in the development of applicable standards for review of acts of aggression. | UN | ونعتبر أيضا أن إعلان الجمعية العامة المتعلق بالموضوع والصادر في عام ١٩٧٤ )القرار ٣٣١٤ )د-٢٩(( يمثل خطوة هامة في تطوير المعايير الواجبة التطبيق لاعادة النظر في أعمال العدوان. |
The administration of justice, including law enforcement and prosecutorial agencies and, especially, an independent judiciary and legal profession in full conformity with applicable standards contained in international human rights instruments, are essential to the full and non-discriminatory realization of human rights and indispensable to the processes of democracy and sustainable development. | UN | وتشكل إقامة العدل، بما في ذلك وجود وكالات لإنفاذ القوانين وللملاحقة القضائية، وبصفة خاصة وجود قضاء مستقل ومهنة قانونية مستقلة بما يتمشى تماما مع المعايير الواجبة التطبيق والواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، أمورا أساسية بالنسبة إلى الإعمال التام وغير التمييزي لحقوق الإنسان، وأمورا لا غنى عنها لعمليتي الديمقراطية والتنمية المستدامة. |
Thus, Mr. Atangana's deprivation of liberty between 12 May and 3 July 1997 is arbitrary and falls under category I of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. | UN | وبناء على ذلك، يشكّل سلب السيد أتانغانا حريته بين 12 أيار/مايو 1997 و3 تموز/يوليه 1997 أمراً تعسفياً، ويندرج ضمن الفئة الأولى من المعايير الواجبة التطبيق عند النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل. |
Therefore, his deprivation of liberty since 3 July 1997 is arbitrary and falls under category II of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. | UN | وبناء على ذلك، يشكّل سلب السيد أتانغانا حريته منذ 3 تموز/يوليه 1997 أمراً تعسفياً، ويندرج في إطار الفئة الثانية من المعايير الواجبة التطبيق لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل. |
Ms. WILMSHURST (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) reiterated her country's position that the General Assembly should consider extremely carefully the principles upon which the granting of observer status to non-governmental organizations were to be based. Before considering new requests from non-governmental organizations, fundamental decisions would have to be adopted regarding the criteria applicable in such cases. | UN | ٩٢ - السيدة ويلمشرست )المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية(: قالت إنها تكرر اﻹعراب عن موقف بلدها بأن الجمعية العامة عليها أن تنظر بكل دقة في المبادئ التي يستند اليها منح مركز المراقب للمنظمات غير الحكومية، وقبل النظر في أي طلبات جديدة من المنظمات غير الحكومية، ينبغي أن تتخذ قرارات أساسية بشأن المعايير الواجبة التطبيق في مثل هذه الحالات. |
Ibid., p. 199. In addition, the Secretary-General has stated that “the standards applicable to migrants under ILO instruments represent only the minimum required for their protection”. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأمين العام قد ذكر أن " المعايير الواجبة التطبيق على المهاجرين بموجب صكوك منظمة العمل الدولية لا تشكل سوى الحد الأدنى اللازم لحمايتهم " (8). |
Section C dealt with norms applicable in internal armed conflict and was based on the article 3 common to the 1949 Geneva Conventions, with almost identical wording. | UN | ٣١ - ويعالج الفرع جيم المعايير الواجبة التطبيق في النزاع المسلح الداخلي ، وهو يستند الى المادة ٣ الواردة في اتفاقيات جنيف لسنة ٩٤٩١ ، بصياغة شبه مطابقة . |