"المعايير الوطنية والدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national and international standards
        
    • national and international norms
        
    • domestic and international norms
        
    This system is based on national and international standards set out by different legal instruments elaborated by national or international authorities. UN ويقوم هذا النظام على المعايير الوطنية والدولية التي جاءت في مختلف الصكوك القانونية التي وضعتها سلطات وطنية أو دولية.
    He indicated that there were major differences between national and international standards. UN وأشار إلى أن ثمة فروقاً كبيرة بين المعايير الوطنية والدولية.
    To ensure the fulfilment of existing national and international standards with regard to the rights of indigenous peoples; UN ● العمل على استيفاء المعايير الوطنية والدولية القائمة فيما يتعلق بحقوق السكان اﻷصليين؛
    Finally, the equipment must meet security requirements that comply with national and international standards. UN وأخيرا، يجب أن تفي المعدات بالمتطلبات الأمنية التي تراعي المعايير الوطنية والدولية.
    — Compliance with existing national and international norms; UN ● تطبيق المعايير الوطنية والدولية القائمة فعلا؛
    The national election in 2010 was free and fair and met national and international standards. UN وكانت الانتخابات الوطنية التي جرت عام 2010 حرة ونزيهة واستوفت المعايير الوطنية والدولية.
    national and international standards are aligned and relevant to enterprises. UN :: المعايير الوطنية والدولية مواءمة ومجدية للمنشآت.
    :: national and international standards are aligned and relevant to enterprises. UN :: المعايير الوطنية والدولية مواءمة ومجدية للمنشآت.
    national and international standards are aligned and relevant to enterprise UN المعايير الوطنية والدولية مواءمة ومجدية للمنشآت
    The situation enables them to circumvent national and international standards and remove children from their communities or the national territory. UN وتمكنهم تلك الأوضاع من التحايل على المعايير الوطنية والدولية وإبعاد الأطفال عن مجتمعاتهم أو مواطنهم.
    Technical inputs ensured that guidelines and resources accorded with national and international standards. UN وكفلت المدخلات التقنية توافق المبادئ التوجيهية والموارد مع المعايير الوطنية والدولية.
    It will also facilitate the process of adaptation to national and international standards. UN كما سيسهل ذلك عملية التكيف مع المعايير الوطنية والدولية.
    In some cases, women are constrained to use customary justice systems, which often discriminate against them and apply principles in contradiction with national and international standards. UN وتكون المرأة في بعض الحالات مجبرة على استخدام نظم العدالة العرفية التي غالباً ما تمارس التمييز ضدها، وتطبق مبادئ تتناقض مع المعايير الوطنية والدولية.
    The course contains a mixture of classroom based lessons, case studies, plenary discussions and practical knowledge that facilitate learning in accordance with legislative requirements and in line with national and international standards. UN وتشمل الدورة مزيجا من الدروس في قاعات الدرس ودراسات حالات ومناقشات عامة ومعارف عملية تيسِّر التعلم طبقا للمتطلبات التشريعية وتمشيا مع المعايير الوطنية والدولية.
    87. This agreement has implemented national and international standards on human rights and humanitarian principles applicable to the police. UN 87- وروعيت في هذا الاتفاق المعايير الوطنية والدولية لحقوق الإنسان والمبادئ الإنسانية المتعلقة بوظيفة الشرطة.
    Generally, this is much more efficient and permits conserving a large part of the advantage of applying the international standards, for the ease of reconciling both national and international standards. UN وعلى العموم، فإن هذا النهج أكثر فعالية بكثير ويسمح بالحفاظ على جزء كبير من ميزة تطبيق المعايير الدولية، بغية إحراز تقارب بين المعايير الوطنية والدولية.
    The foundation-laying process is now gradually giving way to structural refinement so as to afford maximum opportunity to exercise the civil rights and freedoms guaranteed under national and international standards. UN ويجري في الوقت الراهن الاستعاضة عن وضع أسس تشريعية لتركمانستان، تدريجياً، بعملية تحسين التشريعات القائمة الرامية إلى ضمان حماية أفضل لحقوق المواطنين وحرياتهم، التي تكفلها المعايير الوطنية والدولية.
    It is further noted that the court hearing his case respected all national and international standards and that Mr. Baghdadi was represented by three lawyers. UN وأُشير كذلك إلى أن المحكمة التي نظرت قضيته قد التزمت بجميع المعايير الوطنية والدولية وأن السيد بغدادي قد أوكل ثلاثة محامين.
    We hope the work of the Group will allow the United Nations membership to constructively engage on how to further develop national and international norms against illicit brokering in small arms and light weapons. UN ونأمل أن يتيح عمل الفريق للدول الأعضاء في الأمم المتحدة المشاركة بصورة فعالة في كيفية تطوير المزيد من المعايير الوطنية والدولية لمكافحة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    To claim and capture a primordial role in the search for solutions, requiring that national and international norms be respected. UN ويجب المطالبة والاستئثار بدور رئيسي تؤديه النساء في البحث عن حلول مع اشتراط احترام المعايير الوطنية والدولية.
    The opportunities for developing countries in this area would be enhanced if national and international norms helped to balance the interests of technology producers and technology users, particularly those in low-income countries, and enhanced the transfer of relevant knowledge and technology. UN ويمكن تعزيز الفرص المتاحة للبلدان النامية في هذا المضمار إذا ساعدت المعايير الوطنية والدولية على الموازنة بين مصالح منتجي التكنولوجيا ومصالح مستخدميها، ولا سيما أولئك الموجودين في بلدان منخفضة الدخل، وعلى تعزيز نقل المعارف والتكنولوجيا ذات الصلة.
    Training and media campaigns are conducted for the general population and Ministry of the Interior staff to explain existing domestic and international norms for safeguarding human rights and prohibiting torture and other ill-treatment. UN وتنظّم أنشطة بيداغوجية ومداخلات إعلامية لفائدة عامة الناس وموظفي دوائر وزارة الداخلية من أجل شرح المعايير الوطنية والدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان ومنع التعذيب وسوء المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus