"المعايير قبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • standards before
        
    • criteria before
        
    The Council supported and applauded standards before status. UN فالمجلس يؤيد ويشيد بوضع المعايير قبل تحديد المركز.
    The benchmarks set up by the Special Representative of the General Assembly, implying standards before status, are in full accordance with this. UN والمعايير القياسية التي وضعها الممثل الخاص للأمين العام، والتي تعني وضع المعايير قبل المركز، تتمشى تماما مع ذلك.
    The implementation of a highly ambitious set of standards before status talks begins is seen as unachievable. UN إذ يعتبر تنفيذ مجموعة جد طموحة من المعايير قبل بدء المحادثات عن المركز هدفا بعيد المنال.
    Some held that placing standards before status was ineffective and that both should be pursued simultaneously. UN وقد رأى البعض منهم أن وضع المعايير قبل المركز أمر غير فعال وأنه ينبغي استهدافهما سويا في وقت واحد.
    It is strongly recommended that the person responsible for classification study the criteria before and during use of the decision logic. UN ويوصى بشدة أن يدرس الشخص المسؤول عن التصنيف المعايير قبل وأثناء استخدام منطق القرار.
    Others continued to support the standards before status policy, but asserted that many of the standards had already been achieved. UN وظل البعض الآخر يؤيد سياسة المعايير قبل المركز وإن أكد أن الكثير من المعايير قد تحقق بالفعل.
    I would like to affirm that Pakistan regards the " standards before status " formula as unique, applying to Kosovo only. UN وأود أن أؤكد أن ياكستان تعتبر صيغة " المعايير قبل المركز " صيغة فريدة لا تنطبق سوى على كوسوفو.
    When established, the standards represented a priority and a precondition for the status ( " standards before status " ; " standards and status " ). UN وقد شكلت المعايير عند إرسائها أولوية وشرطا مسبقا لتحديد وضع الإقليم ( " المعايير قبل الوضع " ؛ " المعايير والوضع " ).
    Until mid 2004 the proclaimed policy " standards before status " was promoted; UN وحتى منتصف عام 2004، كان يجري الترويج للسياسة المعلنة " وضع المعايير قبل تحديد الوضع " ؛
    The principle of " standards before status " stands. UN ومبدأ " المعايير قبل تحديد المركز " ما زال قائما.
    In addressing these challenges, working towards the benchmarks set out by my Special Representative within the framework of the " standards before status " policy remains the guiding principle for the current phase of UNMIK activities. UN ولمواجهة هذه التحديات، يظل العمل بالمعايير التي وضعها ممثلي الخاص في إطار سياسة ``المعايير قبل المركز ' ' المبدأ التوجيهي التي تسترشد به البعثة في المرحلة الحالية من أنشطتها.
    Some believed that placing standards before status was ineffective -- rather both should be pursued simultaneously. UN ويعتقد البعض أن وضع المعايير قبل تحديد المركز أمر غير مجد - وبدلا من ذلك ينبغي مواصلة الاثنين في آن معا.
    " standards before status " was supported as the appropriate approach to the situation in Kosovo and the representative called for implementation of the decentralization strategy. UN ولقي مفهوم " وضع المعايير قبل تحديد المركز " تأييدا بوصفه النهج المناسب للحالة في كوسوفو ودعا الممثل إلى تنفيذ استراتيجية تطبيق اللامركزية.
    The Head of the Mission reiterated the Security Council's support for the " standards before status " concept, emphasizing that no investments could be expected without that. UN و أكد رئيس البعثة من جديد تأييد مجلس الأمن لمفهوم ``وضع المعايير قبل تحديد المركز ' ' موضحا أنه لا ينبغي توقع أي استثمارات دون تطبيق هذا المفهوم.
    The Mission holds the view that " standards before status " is the only viable way forward. UN وتـرى بعثة مجلس الأمن أن " وضع المعايير قبل تحديد المركز " هو الطريق الوحيد الممكن للمضي قُدما إلى الأمام.
    The Security Council is focused on three key issues in Kosovo: standards before status, multi-ethnicity and integration. UN ينصب تركيز مجلس الأمن على ثلاث مسائل رئيسية في كوسوفو هي: وضع المعايير قبل تحديد المركز، والتعدد العرقي لتحقيق الاندماج.
    In such overall conditions, UNMIK developed a strategy based on the principle of " standards before status " , defining eight basic criteria for assessing progress in achieving the standards. UN وفي ظل هذه الظروف عموما، وضعت البعثة استراتيجية تستند إلى مبدأ " المعايير قبل المركز " ، تحدد ثمانية معايير أساسية لتقييم التقدم المحرز في تحقيق المعايير.
    The " standards before status " policy provides the agreed framework for achieving those objectives. UN وتوفر سياسة " المعايير قبل المركز " الإطار المتفق عليه لتحقيق تلك الأهداف.
    The current " standards before status " policy lacks credibility. UN وتفتقر سياسة " المعايير قبل المركز " الحالية إلى المصداقية.
    28. There is a growing recognition that the " standards before status " approach is untenable in its present form. UN 28 - يوجد اعتراف متزايد بأن نهج " المعايير قبل المركز " هو نهج غير قابل للتحقيق في شكله الحالي.
    It is strongly recommended that the person responsible for classification study the criteria before and during use of the decision logic. UN ويوصى بقوة أن يقوم الشخص المسؤول عن التصنيف بدراسة المعايير قبل إجراء اتخاذ القرار وأثناءه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus