"المعايير والآليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • standards and mechanisms
        
    • norms and mechanisms
        
    • criteria and mechanisms
        
    The unit will also coordinate with the Council of Europe and international and local non-government organizations in training local human rights defenders in international standards and mechanisms. UN وستقوم الوحدة أيضا بعمليات التنسيق مع مجلس أوروبا والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية لتدريب المدافعين المحليين عن حقوق الإنسان ولإطلاعهم على المعايير والآليات الدولية.
    The promotion of international standards and mechanisms, as well as national laws; UN :: تعزيز المعايير والآليات الدولية، وكذلك القوانين الوطنية؛
    He noted that the Organization had, from its inception, condemned racism and had created numerous standards and mechanisms to combat the practice. UN ولاحظ أن المنظمة، منذ نشأتها، قد أدانت العنصرية ووضعت العديد من المعايير والآليات لمكافحة هذه الممارسة.
    68. The African Union supported the idea that both norms and mechanisms were needed, but noted that sequencing was at issue. UN 68- وأيد الاتحاد الأفريقي الفكرة القائلة بضرورة إيجاد المعايير والآليات معاً، ولكنه لاحظ أن المسألة محل النقاش تتعلق بالتسلسل.
    As a result, the Office of the High Commissioner has been involved in the preparation of a study to evaluate existing standards and mechanisms in the field of human rights and disability. UN وكنتيجة لذلك، شاركت المفوضية في إعداد دراسة لتقييم المعايير والآليات القائمة في ميدان حقوق الإنسان والإعاقة.
    International, regional and national efforts should instead be concentrated on more effective implementation of existing standards and mechanisms. UN وينبغي أن تنصب الجهود الدولية والإقليمية والوطنية بدلا من ذلك على زيادة فعالية تنفيذ المعايير والآليات القائمة.
    Advocates in the United States increasingly have employed international human rights standards and mechanisms to combat domestic violence. UN ويتزايد لجوء المحامين في الولايات المتحدة إلى المعايير والآليات الدولية لحقوق الإنسان سعيا إلى مكافحة العنف العائلي.
    The Special Rapporteur welcomes the cooperation and engagement with OHCHR on human rights issues, and encourages Myanmar to continue to seek technical assistance and cooperation from the international community on international human rights standards and mechanisms. UN ويرحب المقرر الخاص بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والعمل معها بشأن مسائل حقوق الإنسان، ويشجع ميانمار على مواصلة التماس المساعدة التقنية والتعاون من المجتمع الدولي بشأن المعايير والآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    It reiterated the mandate of the Ad Hoc Committee, stating that while steps should be taken on the ground at domestic level, this must be rooted in international standards and mechanisms. UN وأعادت تأكيد ولاية اللجنة المخصصة مفيدة بأنه ينبغي اتخاذ خطوات على أرض الواقع على المستوى المحلي على أن تكون جذور هذه الخطوات هي المعايير والآليات الدولية.
    The Special Rapporteur intends to examine standards and mechanisms that ensure all non-public educational entities comply with standards of human rights law and the objectives of human rights generally. UN ويعتزم المقرر الخاص النظر في المعايير والآليات الكفيلة بضمان امتثال جميع الكيانات التعليمية غير العامة لمعايير قانون حقوق الإنسان ولأهداف حقوق الإنسان عموماً؛
    It aims to reflect the position of women in Northern Ireland in international standards and mechanisms and to hold government accountable for working towards equality through meeting international standards. UN تهدف المنظمة إلى أن ينعكس وضع المرأة في أيرلندا الشمالية في واقع المعايير والآليات الدولية مع جعل الحكومات مسؤولة إزاء العمل على تحقيق المساواة من خلال تلبية المعايير الدولية في هذا الخصوص.
    14. Invites the Office of the High Commissioner for Human Rights to organize training on universal and regional standards and mechanisms in order to strengthen minority representatives' cooperation with human rights procedures; UN 14- يدعو المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى تنظيم تدريب بشأن المعايير والآليات العالمية والإقليمية من أجل تعزيز تعاون ممثلي الأقليات مع الهيئات التي تتولى النظر في الشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    The first outcome of the project the Office designed for this purpose is the preparation and publication of a study evaluating existing standards and mechanisms in the field of human rights and disability. UN وكان أول ناتج للمشروع الذي صممته المفوضية لهذا الغرض هو إعداد ونشر دراسة تقيِّم المعايير والآليات القائمة في ميدان حقوق الإنسان والإعاقة.
    The first outcome of the project the Office designed for this purpose was the preparation and publication of a study evaluating existing standards and mechanisms in the field of human rights and disability. UN وكانت النتيجة الأولى للمشروع الذي وضعته المفوضية لهذا الغرض إعداد ونشر دراسة تقيِّم المعايير والآليات القائمة في ميدان حقوق الإنسان والعجز.
    27. In order to be effective, negotiations should be conducted in a structured, coordinated manner based on agreed standards and mechanisms. UN 27 - ولكفالة فعالية المفاوضات، ينبغي إجراؤها على نحو منظم ومنسق استنادا إلى المعايير والآليات المتفق عليها.
    In order to combat that risk, it was essential to comply strictly with all the provisions of the Non-Proliferation Treaty and to apply all the relevant IAEA standards and mechanisms. UN ومن أجل مكافحة هذا الخطر، لا بد من الامتثال بدقة لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار وتطبيق جميع المعايير والآليات ذات الصلة التي وضعتها الوكالة الدولية.
    In order to combat that risk, it was essential to comply strictly with all the provisions of the Non-Proliferation Treaty and to apply all the relevant IAEA standards and mechanisms. UN ومن أجل مكافحة هذا الخطر، لا بد من الامتثال بدقة لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار وتطبيق جميع المعايير والآليات ذات الصلة التي وضعتها الوكالة الدولية.
    Those opposing the creation of a new mandate argued that existing norms and mechanisms within the United Nations system adequately addressed cultural rights or that cultural rights should be further mainstreamed and strengthened within existing human rights mechanisms. UN واحتجت المساهمات المعارضة لاستحداث ولاية جديدة إما بأن المعايير والآليات القائمة ضمن منظومة الأمم المتحدة تتناول بشكل كافٍ الحقوق الثقافية أو بأنه ينبغي زيادة تعميم مراعاة هذه الحقوق وتعزيزها ضمن الآليات القائمة لحقوق الإنسان.
    Those opposing the creation of a new mandate argued that existing norms and mechanisms within the United Nations system adequately addressed cultural rights or that cultural rights should be further mainstreamed and strengthened within existing human rights mechanisms. UN واحتجت المساهمات المعارضة لاستحداث ولاية جديدة إما بأن المعايير والآليات القائمة ضمن منظومة الأمم المتحدة تتناول بشكل كافٍ الحقوق الثقافية أو أنه ينبغي زيادة تعميم مراعاة هذه الحقوق وتعزيزها ضمن الآليات القائمة لحقوق الإنسان.
    The present report reviews existing norms and mechanisms for the promotion and protection of persons belonging to minorities, attempts to identify structural and functional gaps, and considers how proposals made by legislative or advisory bodies might contribute to strengthening promotion and protection. UN ويستعرض هذا التقرير المعايير والآليات القائمة لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، ومحاولات تحديد الثغرات الهيكلية والوظيفية، وينظر في الطريقة التي يمكن أن تساهم بها الهيئات التشريعية أو الاستشارية في تعزيز حقوق هؤلاء الأشخاص وحمايتها.
    Such criteria and mechanisms would have appreciably helped arid States - where water was scarce and in great demand - to strike a reasonable balance between their various needs and to ensure that they could enjoy the advantages to which they had a right. UN إن هذه المعايير واﻵليات كان من شأنها توفير المساعدة للدول الواقعة في المناطق القاحلة حيث المياه شحيحة، بغية إيجاد توازن معقول بين احتياجاتها وضمان تمتعها بالمزايا التي هي من حقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus