"المعايير والالتزامات" - Traduction Arabe en Anglais

    • standards and obligations
        
    • standards and commitments
        
    • norms and obligations
        
    • norms and commitments
        
    The standards and obligations arising from these instruments are part of the legal framework of Cyprus. UN وباتت المعايير والالتزامات الناشئة عن تلك الصكوك جزءاً من الإطار القانوني لقبرص.
    The standards and obligations arising from these instruments are part of the legal framework of Cyprus. UN وباتت المعايير والالتزامات الناشئة عن تلك الصكوك جزءاً من الإطار القانوني لقبرص.
    As a result, it is imperative that human rights standards and obligations be mainstreamed throughout the post-2015 development agenda. UN ونتيجة لذلك، لا بد من تعميم مراعاة المعايير والالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان طيلة تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The Special Representative believes that the most important and pressing challenge today is how to translate these standards and commitments into action that can make a tangible difference to the fate of children exposed to danger on the ground. UN ويعتقد الممثل الخاص أن أهم التحديات اليوم وأكثرها إلحاحا هو كيفية ترجمة هذه المعايير والالتزامات الى عمل يمكن أن يحدث فرقا ملموسا في مصير اﻷطفال المعرضين للخطر على اﻷرض.
    The Committee notes that, at this time, the draft World Summit documents do not contain any reference to relevant human rights standards and commitments. UN وتلاحظ اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن مشاريع وثائق مؤتمر القمة العالمي لا تتضمن في الوقت الحاضر أية إشارة إلى المعايير والالتزامات ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    That would give them the opportunity to bring their economy and trade practices into line with the norms and obligations that would be agreed upon. UN ومن شأن ذلك أن يعطيها فرصة تقريب اقتصادها وممارساتها التجارية إلى المعايير والالتزامات التي سيتم الاتفاق عليها.
    We acknowledge the relevance of complementary international norms and commitments that strengthen the existing instruments and actions aimed at combating this scourge. UN وإننا نقر بأهمية المعايير والالتزامات الدولية المتممة التي تدعم الصكوك والإجراءات القائمة والرامية إلى مكافحة تلك الآفة.
    The standards and obligations arising from these instruments are part of the legal framework of Cyprus. UN وتشكل المعايير والالتزامات الناشئة عن هذه الصكوك جزءا من الإطار القانوني لقبرص.
    Such mechanisms should be in conformity with the Convention on the Rights of the Child and other international legal standards and obligations. UN وينبغي لهذه الآليات أن تتواءم مع اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من المعايير والالتزامات القانونية الدولية.
    II. Applicable international standards and obligations 5 - 19 4 UN ثانياً - المعايير والالتزامات الدولية الواجبة التطبيق 5-19 4
    The standards and obligations arising from these instruments are part of the legal framework of Cyprus. UN وتشكل المعايير والالتزامات الناشئة عن هذه الصكوك جزءاً من الإطار القانوني لقبرص.
    A. Human rights standards and obligations 12 - 14 4 UN ألف - المعايير والالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان 12-14 5
    A. Human rights standards and obligations UN ألف- المعايير والالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان
    Be that as it may, any legal, administrative or other mechanism employed, must conform to international human rights standards and obligations undertaken by the Government of India. UN وبالرغم من ذلك فإن أي إجراء قانوني أو إداري أو أي آلية أخرى تستعمل لا بد أن تتفق مع المعايير والالتزامات الدولية لحقوق الإنسان التي تعهدت بها حكومة الهند.
    II. Applicable international standards and obligations UN ثانياً - المعايير والالتزامات الدولية الواجبة التطبيق
    As the cornerstone of the international non-proliferation and nuclear disarmament regime, the NPT sets out a framework of standards and commitments which should enjoy maximum credibility. UN وتحدد هذه المعاهدة، بوصفها عماد النظام العالمي لمنع انتشار الأسلحة النووية ولنزع السلاح النووي، إطارا من المعايير والالتزامات التي ينبغي أن تتمتع بأكبر قدر من المصداقية.
    The Committee trusts that States, along with other entities involved in the promotion and protection of human rights, will ensure that the World Summit will forge an agreement and final document that reaffirm legal standards and commitments which have already been adopted. UN واللجنة على يقين من أن الدول، فضلا عن الكيانات الأخرى المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ستضمن قيام مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بوضع اتفاق ووثيقة ختامية يعيدان تأكيد المعايير والالتزامات القانونية التي اعتمدت من قبل.
    The delegation expressed the Government's commitment to continue its work towards further improvement of national legislation and practice in human rights, taking into account international standards and commitments. UN ٢٢- وأعرب الوفد عن التزام الحكومة بمواصلة العمل من أجل زيادة تحسين التشريعات الوطنية والممارسات المتبعة في مجال حقوق الإنسان، مع مراعاة المعايير والالتزامات الدولية.
    48. New Zealand welcomed the report of the Special Representative of the Secretary-General for Children in Armed Conflict, in which he noted that the translation of existing standards and commitments into action that could make a tangible difference was currently the most important and pressing challenge. UN ٤٨ - ومضت تقول إن نيوزيلندا ترحب بتقرير الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال في النزاعات المسلحة، الذي أشار فيه إلى أن ترجمة المعايير والالتزامات القائمة إلى أفعال تحدث أثرا ملموسا تمثل في الوقت الحاضر أهم التحديات وأشدها إلحاحا.
    Without monitoring and accountability, the norms and obligations are likely to become empty promises. UN فبدون رصد ولا مساءلة، يرجح أن تغدو المعايير والالتزامات مجرد وعود فارغة.
    The effect would be to facilitate the implementation of Non-Proliferation Treaty norms and obligations on terms that permit non-Non-Proliferation Treaty State participation. UN وسيؤدي ذلك إلى تيسير تنفيذ المعايير والالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة بشروط تسمح بمشاركة الدول غير الأطراف فيها.
    More than ever in human history we need an international order in which relations between States are based on the rule of law and respect for internationally agreed norms and commitments, but also based on trust and solidarity. UN إننا نحتاج، أكثر من أيما وقت مضى في تاريخ البشرية، إلى نظام دولي تقوم فيه العـــــلاقات بين الدول على أساس سـيادة القـانون واحترام المعايير والالتزامات المتفق عليها دوليا، بل وأيضا على أساس الثقة والتضامن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus