"المعايير والانتقائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • standards and selectivity
        
    Double standards and selectivity in non-proliferation and disarmament measures must be eliminated. UN ويجب أن تُزال ازدواجية المعايير والانتقائية بشأن تدابير عدم الانتشار ونزع السلاح.
    There is still evidence of double standards and selectivity being applied in the treatment of human rights. UN فلا تزال ثمة دلائل على ازدواجية المعايير والانتقائية في معالجة مسائل حقوق اﻹنسان.
    His delegation admired the vibrant democratic process currently taking place in the Islamic Republic of Iran and strongly opposed politicization, double standards and selectivity. UN والوفد يشعر بالإعجاب إزاء عملية الديمقراطية النشطة التي تدور حاليا في جمهورية إيران الإسلامية، وهو يعارض بشدة مسألة التسيس وازدواجية المعايير والانتقائية.
    We must rise above business-as-usual politics and avoid discrimination, double standards and selectivity in our approach to fighting this global menace. UN يجب أن نتجاوز السياسات العادية وأن نتجنب التمييز وازدواجية المعايير والانتقائية في النهج الذي ننتهجه لمكافحة هذا الخطر العالمي.
    Calls for democracy must not be used to impose double standards and selectivity. UN إن المطالبة بالديمقراطية يجب ألا تكون مجالا لازدواجية المعايير والانتقائية.
    We are against double standards and selectivity in their applications. UN ونحن نعارض ازدواج المعايير والانتقائية فيما يختص بإعمال هذه الحقوق.
    As regards the Council's resolutions, it is regrettable that the practice of double standards and selectivity, as reflected in its resolutions and their implementation, has greatly affected its credibility, a problem which we hope will be resolved. UN وفيما يتصل بقرارات مجلس اﻷمن فمن المؤسف أن المجلس اعتمد ازدواجية المعايير والانتقائية في اصدار القرارات وتنفيذها، مما يقلل كثيرا من مصداقيته، الشئ الذي نأمل أن يضع المجلس حدا له.
    In view of the Democratic People's Republic of Korea's principled position against the use of politics, double standards and selectivity in the area of human rights, his Government would vote against the draft resolution. UN وفي ضوء موقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المبدئي ضد استخدام السياسة وازدواج المعايير والانتقائية في مجال حقوق الإنسان، فإن حكومته ستصوت ضد مشروع القرار.
    It therefore rejected the establishment of any additional country-specific tools, which would lead to politicization, double standards and selectivity. UN لذا، يرفض بلده إنشاء أي أدوات إضافية خاصة ببلد مُعيّن، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى تسييس الأمور وإلى ازدواجية المعايير والانتقائية.
    We have continuously called for a just and fair trading system, yet practice double standards and selectivity on issues that count before this Assembly. UN لقد طالبنا باستمرار بنظام تجاري عادل ومنصف، ولكننا نمارس ازدواجية المعايير والانتقائية بشأن المسائل الهامة المعروضة على هذه الجمعية.
    In this respect, we wish to emphasize the need for the Council to surmount one of the fundamental issues that has put its credibility and legitimacy into question, that is, the application of double standards and selectivity in voting on its resolutions and in their implementation. UN ونشير بشكل خاص في هذا المجال إلى ضرورة أن يتجاوز المجلس في قراراته واحدا من أهم الجوانب التي تشكــك فــي شرعيتــه ومصداقيته وهو الازدواجية في المعايير والانتقائية في التصويت على قراراته وتنفيذها.
    A fair and comprehensive solution was needed for the Arab-Israeli dispute but the peace process in the region had faltered due to double standards and selectivity, and decisions upholding international legal principles had been continuously violated. UN وأكد أنه يلزم حل عادل وشامل للنزاع العربي الإسرائيلي وإن كانت عملية السلام قد تعثرت بسبب ازدواج المعايير والانتقائية والانتهاك الدائم للقرارات المؤيدة للمبادئ القانونية الدولية.
    It was noted that terrorists were inspired by political motives not by religion. There was a need to avoid double standards and selectivity when addressing terrorism. UN وذُكر أن الدوافع السياسية، لا العقيدة الدينية، هي التي تلهم الإرهابيين، وأنه يلزم تحاشي ازدواجية المعايير والانتقائية عند تناول الإرهاب.
    That was an important step aimed at eliminating all the problems that troubled us -- problems related to the way in which the international community dealt with human rights issues as a result of politicization, double standards and selectivity. UN وكانت تلك خطوة هامة تهدف إلى إزالة المشاكل التي أقلقتنا، وأعني المشاكل المتعلقة بالطريقة التي ظل يتعامل بها المجتمع الدولي مع قضية حقوق الإنسان نتيجة للتسييس وازدواجية المعايير والانتقائية.
    Double standards and selectivity in dealing with human-rights issues must be changed; discussions of human rights should abide by the principle of consistency. UN ودعا إلى حدوث تغير ينهي ازدواج المعايير والانتقائية في معالجة مسائل حقوق الإنسان؛ وإلى التمسك بمبدأ الاتساق عند خوض مناقشات بشأن حقوق الإنسان.
    Secondly, should we wait for double standards and selectivity to become the Security Council's standard practice when it addresses international peace and security issues, or is it time for the Council to consider all threats to international peace and security on an equal footing, whatever the parties involved or whatever the prevailing political balances? UN ثانيا، هل يتعين علينا أن نتوقع استمرار ازدواجية المعايير والانتقائية في تعامل المجلس مع قضايا الأمن والسلم الدوليين؟ أم أنه قد آن الأوان لتعامل مجلس الأمن مع جميع الأخطار المحيطة بالسلم والأمن الدوليين على قدم المساواة أيا كانت أطرافها أو التوازنات السياسية المحيطة بها؟
    The Democratic People's Republic of Korea regarded all draft resolutions submitted by the United States and the European Union against the developing countries as a culmination of politicization, double standards and selectivity in the field of human rights. UN ومن رأي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن جميع مشاريع القرارات المقدمة من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي لمناهضة البلدان النامية تمثل ذروة التسيس وازدواجية المعايير والانتقائية على صعيد حقوق الإنسان.
    It was also high time to put an end to the policy of double standards and selectivity favoured by certain States, which singled out developing States' alleged failure to comply with nonproliferation obligations while enhancing their own nuclear arsenals. UN وذكر أن الوقت مناسب الآن لإنهاء سياسة ازدواجية المعايير والانتقائية وهي سياسة تتبعها دول معيَّنة بأن تخص بالذكر دولاً نامية وتزعم أن تلك الدول لم تف بالتزامات منع الانتشار وتقوم هي نفسها بتعزيز ترساناتها النووية.
    It was also high time to put an end to the policy of double standards and selectivity favoured by certain States, which singled out developing States' alleged failure to comply with nonproliferation obligations while enhancing their own nuclear arsenals. UN وذكر أن الوقت مناسب الآن لإنهاء سياسة ازدواجية المعايير والانتقائية وهي سياسة تتبعها دول معيَّنة بأن تخص بالذكر دولاً نامية وتزعم أن تلك الدول لم تف بالتزامات منع الانتشار وتقوم هي نفسها بتعزيز ترساناتها النووية.
    While international sanctions are being imposed on other countries under the provisions of Chapter VII of the Charter, we say “no” to double standards and selectivity in any international forums, whether in the field of human rights or in the field of disarmament in regard to nuclear or any other weapons of mass destruction. UN فنحن نقول " لا " لمن يتسامح في هذا الموضوع مع أي دولة في المنطقة، بينما تطبق العقوبات الدولية وفقاً للفصل السابع من الميثاق على غيرها، ونقول " لا " لازدواجية المعايير والانتقائية في جميع المحافل سواء كان ذلك يتعلق بحقوق اﻹنسان أو فيما يتعلق بنزع السلاح نووياً كان أو غيره من أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus