"المعايير والصكوك" - Traduction Arabe en Anglais

    • standards and instruments
        
    • norms and instruments
        
    Mexico also noted the need for technical assistance to expedite the process of accession to the international human rights standards and instruments. UN ولاحظت المكسيك أيضاً ضرورة تقديم المساعدة التقنية للإسراع في عملية الانضمام إلى المعايير والصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    38. But the true challenge of the Vienna Declaration resided in its recommendations for the monitoring and implementation of existing standards and instruments. UN ٨٣ - بيد أن التحدي الحقيقي الذي ينطوي عليه إعلان فيينا، يكمن في توصياته الداعية إلى رصد وتنفيذ المعايير والصكوك القائمة.
    20. Governments have the primary responsibility for implementing the Declaration and other minority rights standards and instruments. UN 20- تقع على الحكومات المسؤولية الأساسية عن تنفيذ الإعلان وغيره من المعايير والصكوك المتعلقة بحقوق الأقليات.
    We believe that multilateral legal norms and instruments enjoy universal legality and acceptance. UN نحن نعتقد أن المعايير والصكوك القانونية المتعددة الأطراف تتمتع بالشرعية والقبول على الصعيد العالمي.
    Advances in human rights global norms and instruments were noted with satisfaction. UN وأشير بعين الرضا إلى التقدم الذي أحرز في مجال المعايير والصكوك العالمية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Technical assistance provided in 2004-2005 helped to improve the capacity of countries with economies in transition to implement ECE trade facilitation standards and instruments. UN أدت المساعدة التقنية المقدمة في الفترة 2004-2005 إلى تحسين قدرة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنفيذ المعايير والصكوك التجارية للجنة.
    Question 3: What ways and means could be used to ensure more effective implementation of existing standards and instruments to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including: UN السؤال 3: ما هي السبُل والوسائل التي يمكن استخدامها لزيادة فعالية تنفيذ المعايير والصكوك القائمة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك ما يلي:
    II. THE ROLE OF INTERNATIONAL standards and instruments FOR THE PROMOTION AND PROTECTION OF INDIGENOUS PEOPLES IN UN ثالثاً - دور المعايير والصكوك الدولية فـي تعزيز الشعـوب الأصلية وحمايتهـا في
    III. The Role of International standards and instruments for the Promotion and UN ثالثاً - دور المعايير والصكوك الدولية فـي تعزيز الشعـوب
    Recognizing the importance of United Nations and other international standards and instruments on the treatment of prisoners, the Meeting emphasized the importance of reflecting those rules in the code of penitentiary administration. UN واعترافا بأهمية معايير الأمم المتحدة وصكوكها وغيرها من المعايير والصكوك المتعلقة بمعاملة السجناء، شدّد الاجتماع على أهمية تجسيد تلك القواعد في مدونة إدارة السجون.
    104. Croatia ensures rights to members of all the national minorities in accordance with the highest international standards and instruments and recognizes 22 national minorities. UN 104- وتكفل كرواتيا حقوق جميع أفراد الأقليات القومية وفقاً لأسمى المعايير والصكوك الدولية وتعترف بوجود 22 أقلية قومية.
    II. ASSESSMENT AND EVALUATION OF EXISTING INTERNATIONAL standards and instruments TO COMBAT RACISM, RACIAL DISCRIMINATION, UN ثانياً - تقديم وتقييم المعايير والصكوك الدولية الراهنة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري
    II. Assessment and evaluation of existing international standards and instruments to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance with a view to preparing complementary standards UN ثانياً - تقدير وتقييم المعايير والصكوك الدولية الراهنة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بقصد إعداد معايير تكميلية
    " 5. Suggests that, with a view to improving the implementation of existing human rights standards and instruments, the following topics should be considered as appropriate ones for inclusion by the World Conference in its agenda: UN " ٥ - تقترح بغية تحسين تنفيذ المعايير والصكوك الحالية المتعلقة بحقوق الانسان، النظر في المواضيع التالية بوصفها مواضيع مناسبة لكي يدرجها المؤتمر العالمي في جدول أعماله:
    The consultant concluded that there were several laws, including some provisions of the Constitution that were not in compliance with international human rights standards and instruments ratified by Liberia and recommended, inter alia, that the applicable laws be amended to comply with these standards. UN وخلص الاستشاري إلى وجود عدة قوانين، منها أحكام في الدستور، لا تتماشى مع المعايير والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها ليبريا، وأوصى ضمن جملة أمور بتعديل القوانين المطبقة كي تتماشى مع هذه المعايير.
    The Special Rapporteur was encouraged to examine and compile information on existing human rights, humanitarian and other standards and instruments relating to trafficking in women and girls, in dialogue with Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations. UN وشجعت المقررة الخاصة على دراسة وتجميع المعلومات عن المعايير والصكوك القائمة في مجال حقوق اﻹنسان والمعايير اﻹنسانية وغيرها من المعايير والصكوك المتصلة بالاتجار بالنساء والفتيات، وذلك بالتحاور مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    What these norms and instruments symbolize is the desire of peoples to live in a more orderly world. UN وتمثل هذه المعايير والصكوك رغبة الشعوب في العيش في عالم أحسن تنظيما.
    With respect to the responsibilities of public servants, it establishes, inter alia, their obligation to ensure that international human rights norms and instruments are observed and applied; UN وفيما يتعلق بمسؤوليات الموظفين العامين، ينص القانون، في جملة أمور، على وجوب ضمان احترام وتطبيق المعايير والصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    The failure of nations to live up to their solemnly proclaimed commitments weakens the confidence of the citizens of the world in international norms and instruments, at the very moment that the importance of such norms for peaceful world cooperation is growing day by day. UN إن عدم وفاء الأمم بالالتزامات المعلنة رسميا يضعف ثقة مواطني العالم في المعايير والصكوك الدولية في وقت تتسم فيه هذه المعايير بأهمية متعاظمة يوما بعد يوم لإقامة تعاون دولي سليمي.
    52. Syria was committed to steady democratization consistent with international norms and instruments. UN ٥٢ - وقال إن سوريا ملتزمة بإشاعة الديمقراطية على نحو مطرد بما يتفق مع المعايير والصكوك الدولية.
    I would now like to draw your attention to two phenomena, notable both for the frequency of their occurrence and for the gravity of their impact on the enjoyment of the right to life within the framework of the norms and instruments which the United Nations has continued to refine: the death penalty and impunity. UN وأود اﻵن أن أوجه انتباهكم إلى ظاهرتين اثنتين تنبع أهميتهما من كثرة حدوثهما وخطورة عواقبهما على التمتع بالحق في الحياة في إطار المعايير والصكوك التي تواصل اﻷمم المتحدة تحسينها: عقوبة اﻹعدام والافلات من العقوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus