"المعايير والقواعد القائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • existing standards and norms
        
    • existing norms and rules
        
    There is no adequate system for monitoring the use and application of existing standards and norms. UN وليس ثمة نظام مناسب لرصد استعمال وتقييم المعايير والقواعد القائمة.
    With respect to orientation, the programme had to become more operational, directing all its attention to the promotion of the application and use of existing standards and norms and responding to requests from Member States for assistance. UN أما بالنسبة للتوجه، فقد كان يتعين زيادة الطابع العملي للبرنامج بحيث يوجه فيه كل الاهتمام نحو ترويج تطبيق المعايير والقواعد القائمة واستخدامها والاستجابة لطلبات المساعدة المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    (iv) Suggestions from Member States on ways to further improve existing standards and norms related primarily to victim issues if Member States add such comments to their responses to the questionnaire. UN `4` اقتراحات الدول الأعضاء بشأن سبل زيادة تحسين المعايير والقواعد القائمة والمتعلقة أساسا بمسائل الضحايا إذا ما أضافت الدول الأعضاء هذه التعليقات إلى ردودها على الاستبيان.
    (iv) Suggestions from Member States on ways to further improve existing standards and norms related primarily to victim issues if Member States add such comments to their responses to the questionnaire. UN `4` اقتراحات الدول الأعضاء بشأن سبل زيادة تحسين المعايير والقواعد القائمة والمتعلقة أساسا بمسائل الضحايا إذا ما أضافت الدول الأعضاء هذه التعليقات إلى ردودها على الاستبيان.
    The overview of the existing norms and rules indicates that there is a considerable amount of State practice relating to the assertion of extraterritorial jurisdiction which the Commission could draw upon in the elaboration of such an instrument. UN ويبيّن استعراض المعايير والقواعد القائمة أنه يوجد قدر كبير من ممارسات الدول المتعلقة بتأكيد الأحقية في ممارسة الولاية القضائية الخارج إقليمية والتي يمكن للجنة أن تعتمد عليها في إعداد هذا الصك.
    It was encouraged by Japan's positive response to United Nations mechanisms as well as by its commitment to improving existing standards and norms. UN ومما شجع إندونيسيا، الموقف الإيجابي لليابان التي استجابت لآليات الأمم المتحدة، فضلاً عن التزامها بتحسين المعايير والقواعد القائمة.
    This process will ensure that key issues are addressed and strategic recommendations proposed, leading to better, more systematic and effective implementation of the existing standards and norms to combat violence against women. UN وستكفل هذه العملية معالجة المسائل الرئيسية واقتراح توصيات استراتيجية تؤدي إلى تحسين تنفيذ المعايير والقواعد القائمة لمكافحة العنف ضد المرأة وإضفاء مزيد من المنهجية والفعالية على هذا التنفيذ.
    (ii) Specialized agencies, in particular the ILO, should conduct research to identify areas of women’s work that are insufficiently covered by international norms and standards, and to contribute to the gender-sensitive interpretation of existing standards and norms. UN `٢` وينبغي للوكالات المتخصصة، ولا سيما منظمة العمل الدولية، أن تضطلع ببحوث تستهدف تحديد مجالات عمل المرأة التي لا تغطيها بالدرجة الكافية القواعد والمعايير الدولية، وأن تساعد على تفسير المعايير والقواعد القائمة تفسيرا مراعيا لنوع الجنس.
    Commending the work recently undertaken by UNODC in that regard, they stressed the need to progress further in implementing existing standards and norms and to identify innovative approaches and new areas where international standards and norms could be applied. UN وأثنوا على الأعمال التي اضطلع بها المكتب مؤخّرا في هذا الصدد، مشددين على الحاجة إلى مواصلة إحراز تقدم في تنفيذ المعايير والقواعد القائمة وتحديد النهوج الابتكارية التي يمكن تطبيق المعايير والقواعد الدولية بها والمجالات الجديدة التي يمكن تطبيقها فيها.
    (d) Suggestions from Member States on ways to further improve existing standards and norms. UN (د) اقتراحات الدول الأعضاء بشأن سبل زيادة تحسين المعايير والقواعد القائمة.
    (d) Suggestions from Member States on ways to further improve existing standards and norms. UN (د) اقتراحات الدول الأعضاء بشأن سبل زيادة تحسين المعايير والقواعد القائمة.
    The Commission may further wish to request the Secretariat to design a model profile for individual countries, on the basis of the information received on the implementation of existing standards and norms, as well as other data such as, for example, the periodic surveys of world crime trends and the functioning of the criminal justice system. UN وقد ترغب اللجنة كذلك في أن تطلب الى اﻷمانة العامة تصميم دراسة نموذجية لفرادى البلدان ، استنادا الى المعلومات المتلقاة عن تنفيذ المعايير والقواعد القائمة وكذلك البيانات اﻷخرى ، مثل الدراسات الاستقصائية المرحلية عن اتجاهات الجريمة العالمية ، وأسلوب عمل نظام العدالة الجنائية .
    (d) Suggestions from Member States on ways to further improve existing standards and norms related primarily to victim issues if Member States add such comments to their responses to the questionnaire. UN (د) اقتراحات الدول الأعضاء بشأن سبل زيادة تحسين المعايير والقواعد القائمة والمتعلقة أساسا بمسائل الضحايا، إذا ما أضافت الدول الأعضاء هذه التعليقات إلى ردودها على الاستبيان.
    (d) Suggestions from Member States on ways to further improve existing standards and norms related primarily to victim issues if Member States add such comments to their responses to the questionnaire. UN (د) اقتراحات الدول الأعضاء بشأن سبل زيادة تحسين المعايير والقواعد القائمة والمتعلقة أساسا بمسائل الضحايا، إذا ما أضافت الدول الأعضاء هذه التعليقات إلى ردودها على الاستبيان.
    (d) Suggestions from Member States on ways to further improve existing standards and norms relating primarily to victim issues if Member States add such comments to their responses to the questionnaire. UN (د) اقتراحات الدول الأعضاء بشأن سبل زيادة تحسين المعايير والقواعد القائمة المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا، إذا ما أضافت الدول الأعضاء هذه التعليقات إلى ردودها على الاستبيان.
    79. UNODC continued its cooperation with the United Nations Human Settlements Programme, including by providing expert advice on the development of guidelines on safer cities, pursuant to General Assembly resolution 68/188, with a view to ensuring that such guidelines complement existing standards and norms in the area of crime prevention. UN ٧٩- وواصل المكتب تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بما في ذلك عن طريق تقديم المشورة المتخصِّصة بشأن وضع مبادئ توجيهية لمدن أكثر أماناً، عملا بقرار الجمعية العامة 68/188، بغية ضمان أن تكمِّل هذه المبادئ التوجيهية المعايير والقواعد القائمة في مجال منع الجريمة.
    During the reporting period, UNODC supported Member States in the review of existing standards and norms and the development of new ones in areas where gaps in coverage were identified. UN 17- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، دعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الدول الأعضاء في استعراض المعايير والقواعد القائمة ووضع أخرى جديدة في المجالات التي استُبينَت فجواتٌ في نطاق شمولها.
    The Meeting noted with appreciation the initiative of the Government of Thailand and expressed its support with regard to the need for updating and supplementing existing standards and norms on the treatment of prisoners to reflect a gender-sensitive approach and specifically address the special needs of women prisoners. UN 14- ونوّه الاجتماع بمبادرة حكومة تايلند وأعرب عن تأييده فيما يتعلق بضرورة تحديث واستكمال المعايير والقواعد القائمة بشأن معاملة السجناء لكي تتبع نهجا يراعي المنظور الجنساني وتعالج تحديدا الاحتياجات الخاصة للسجينات.
    (d) Suggestions from Member States on ways to further improve existing standards and norms relating primarily to victim issues if Member States add such comments to their responses to the questionnaire. UN (د) اقتراحات الدول الأعضاء بشأن سبل مواصلة تحسين المعايير والقواعد القائمة المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا فيما لو أضافت الدول الأعضاء هذه التعليقات إلى ردودها على الاستبيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus