"المعتقدات الثقافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • cultural beliefs
        
    • cultural belief
        
    SRI has recommended that awareness campaigns should be organized to counter cultural beliefs that conflict with women's sexual and reproductive rights. UN وأوصت مبادرة الحقوق الجنسية بتنظيم حملات توعية هدفها تصحيح المعتقدات الثقافية التي
    This social pattern shackled some of the traditional cultural beliefs that women's and men's roles were to be segregated. UN قيّد هذا النمط الاجتماعي بعض المعتقدات الثقافية التقليدية بأنه ينبغي الفصل بين أدوار الرجل والمرأة.
    Also, cultural beliefs prevent women from seeking employment outside the home. UN وأيضا، تمنع المعتقدات الثقافية المرأة من البحث عن عمل خارج البيت.
    Rulings handed down in cases often reflect the cultural beliefs and biases of the justice administrator and society as a whole. UN الأحكام الصادرة في القضايا كثيرا ما تعكس المعتقدات الثقافية لمن يقيم العدل والمجتمع ككل وتحيزاتهما.
    In many cases, a cultural belief of, and value attached to, patriarchal authority, contributes to the gender stratification that exacerbates forms of violence against women. UN وفي كثير من الحالات، يساهم معتقد من المعتقدات الثقافية السائدة في النظام الأبوي والقيمة التي يضفيها عليه هذا النظام في وضع تقسيم طبقي جنساني يفاقم أشكال العنف ضد المرأة.
    cultural beliefs influencing participation in community and local government UN المعتقدات الثقافية المؤثرة على الاشتراك في المجتمع المحلي والحكومة المحلية
    cultural beliefs influencing employment practices UN المعتقدات الثقافية المؤثرة على ممارسات التوظيف
    However, as already noted, cultural beliefs prevent women from seeking employment outside the home. UN ومع ذلك، كما لوحظ سابقا، تمنع المعتقدات الثقافية المرأة من البحث عن العمل خارج البيت.
    The problem is often linked to alcohol and substance abuse and is usually considered a family issue because of the cultural beliefs that are still being upheld. UN وغالباً ما ترتبط هذه المشكلة بإساءة استخدام الكحول والمؤثرات العقلية، وتعتبر في العادة مسألة عائلية بسبب المعتقدات الثقافية التي لا تزال يجري التمسك بها.
    In spite of some cultural beliefs that work against these recommendations, progress was evident in 1998. UN وبالرغم من وجود بعض المعتقدات الثقافية التي تتعارض مع هذه التوصيات فقد تحقق تقدم واضح في عام ١٩٩٨.
    That rate was even lower in rural areas, owing to cultural beliefs. UN وهذا المعدل أقل في المناطق الريفية بسبب المعتقدات الثقافية.
    However, some traditional cultural beliefs and customs that encourage and promote the spread of the disease continue to be of great concern. UN بيد أن بعض المعتقدات الثقافية التقليدية والعادات التي تشجع وتعزز انتشار المرض، لا تزال موضع قلق كبير.
    Some of these cultural beliefs have been identified in the report. UN وقد حدد التقرير بعض هذه المعتقدات الثقافية.
    For instance, technology, innovation and a shift in cultural beliefs are essential to addressing the achievement of universal primary education for Africans. UN وعلى سبيل المثال، تمثل التكنولوجيا والابتكار وتغيُّر المعتقدات الثقافية أمورا ضرورية للعمل على تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي بين الأفارقة.
    The Millennium Development Goals can do more to tackle cultural beliefs that directly affect women. UN ويمكن للأهداف الإنمائية للألفية أن تقوم بالمزيد لمعالجة المعتقدات الثقافية التي تؤثر في المرأة مباشرة.
    Although institutional and legal barriers to the emancipation of women have been removed increasingly, change in deep-rooted cultural beliefs and social habits that govern gender relationships has been slow. UN وعلى الرغم من تزايد زوال الحواجز المؤسسية والقانونية التي تحول دون تحرر المرأة، فالتغير في المعتقدات الثقافية والعادات الاجتماعية المتأصلة التي تحكم العلاقات بين الجنسين كان بطيئا.
    It is also driven by deeply entrenched cultural beliefs relating, for instance, to gender, sexuality, health and descent. UN ومن محركاته أيضاً المعتقدات الثقافية العميقة الجذور المتعلقة على سبيل المثال بنوع الجنس والعلاقات الجنسية والصحة والمنشأ.
    In a country in which strong cultural beliefs still find acceptance albeit among much smaller numbers than before, it is wiser to approach the task of eliminating stereotypes through indirect methods. UN ففي بلد لا تزال فيه المعتقدات الثقافية القوية تلقى القبول ولو لدى أعداد من الناس أقل بكثير من ذي قبل، من الأحكم انتهاج أساليب غير مباشرة لإنجاز مهمة القضاء على القوالب النمطية.
    A forceful conversation should be established that challenges the cultural beliefs that women should make sacrifices to keep marriages together despite difficult circumstances. UN وينبغي إجراء مناقشات قوية تتحدى المعتقدات الثقافية التي تملي على المرأة تقديم تضحيات للإبقاء على الزواج رغم الظروف الصعبة.
    She wished to know whether the Government intended to amend that provision and whether any steps had been taken to modify cultural beliefs that discriminated against women. UN وأعربت عن رغبتها في أن تعرف إن كانت الحكومة تعتزم تعديل ذلك الحكم وما إذا كانت قد اتُخذت أي خطوات لتعديل المعتقدات الثقافية التي تميز ضد المرأة.
    Many reports document that it is a common cultural belief -- especially in China and India -- that boys are more wanted than girls. UN وتسجِِّل كثير من التقارير أنه أصبح من المعتقدات الثقافية الشائعة - وخاصة في الصين والهند - أن الأولاد مطلوبون بدرجة أكبر من البنات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus