The Constitution guaranteed and made provisions for all fundamental human and civil rights, including the right to freedom of belief and religion. | UN | ويكفل الدستور جميع حقوق الإنسان والحقوق المدنية الأساسية ويشمل أحكاماً بشأنها، بما فيها الحق في حرية المعتقد والدين. |
Freedom of belief and religion is one the main aspects of the human dimension. | UN | وحرية المعتقد والدين أحد الجوانب الرئيسية للبعد الإنساني. |
I have the honour to transmit information on freedom of belief and religion in the Republic of Uzbekistan. | UN | يشرفني أن أوافيكم بمعلومات عن حرية المعتقد والدين في جمهورية أوزبكستان. |
The above provision indicates the concern of the Omani State with guaranteeing the freedom of thought, conscience and religion. | UN | ويؤكد هذا البند حرص الدولة العمانية على كفالة حرية المعتقد والدين والفكر. |
The use of threats of violence to force women from minority religious groups to convert to a different faith directly undermines women's freedom of conscience and religion. | UN | فالتهديد بالعنف لإكراه نساء من أقلية دينية على اعتناق دين آخر هو إنكار فاضح لحقهنّ في حرية المعتقد والدين. |
The importing of certain religious publications was monitored, with due respect to the rights to freedom of conscience and religion. | UN | وتم رصد استيراد بعض المطبوعات الدينية، مع إيلاء الاحترام الواجب للحق في حرية المعتقد والدين. |
The Republic of Uzbekistan does its utmost to provide its citizens with a guaranteed right to freedom of belief and religion. | UN | وتقوم الجمهورية الأوزبكية بكل ما في وسعها من أجل أن تضمن لمواطنيها ممارسة حقهم في حرية المعتقد والدين. |
The terms belief and religion are to be broadly construed. | UN | وينبغي تفسير كلمتي المعتقد والدين تفسيرا واسعا. |
The registration of religious associations is motivated by the need to protect the constitutional framework and the morals, health, rights and lawful interests of individuals and citizens and to safeguard the security of the State and society while ensuring respect for the principle of freedom of belief and religion. | UN | وتسجيل الجمعيات الدينية مكفول بحكم ضرورة حماية أسس النظام الدستوري والأخلاق والصحة والحقوق والمصالح المشروعة للمواطنين، وصون أمن الدولة والمجتمع، مع احترام مبدأ حرية المعتقد والدين. |
It granted equal treatment and enjoyment of rights to foreigners in its territory and guaranteed freedom of belief and religion. | UN | وأضاف أن هذا الدستور يمنح الأجانب الموجودين بالبلد حق المعاملة على أساس المساواة والتمتع بالحقوق ويكفل حرية المعتقد والدين. |
Other human rights must also be taken into consideration, in particular the rights to freedom of expression, freedom of belief and religion, the right to information and the right to education. | UN | ويجب كذلك أخذ حقوق الإنسان الأخرى في الحسبان، ولا سيما الحق في حرية التعبير والحق في المعتقد والدين والحق في المعلومات والحق في التعليم. |
192. The Iranian Elite Research Center expressed concern at the neglect of the freedom of belief and religion. | UN | 192- وأعرب المركز الإيراني لبحوث النخبة عن قلقه إزاء مسألة إهمال حرية المعتقد والدين. |
Article 70 of the Constitution stipulates that citizens enjoy freedom of religion and belief, that they may practise any or no religion, that all religions are equal before the law, that places of worship are protected by the law and that no one may violate freedom of belief and religion or use beliefs or religions to violate the law or policies of the State. | UN | فالمادة 70 من الدستور تنص على أن المواطن يتمتع بحرية الدين والمعتقد وأنه يمكنه ممارسة أو عدم ممارسة أي دين وأن جميع الأديان متساوية أمام القانون وأن أماكن العبادة تحظى بحماية القانون وأن أي شخص لا يجوز له انتهاك حرية المعتقد والدين ولا استعمال المعتقدات أو الأديان لانتهاك القانون وسياسة الدولة. |
In response to question 30, he said that article 70 of the Constitution, which guaranteed freedom of belief and religion, at the same time forbade the misuse of belief and religion in order to contravene the law and State policies. | UN | 52- وقال مجيباً على السؤال رقم 30، إن المادة 70 من الدستور التي تكفل حرية المعتقد والدين تحظر في الوقت نفسه إساءة استخدام المعتقدات أو الدين من أجل مخالفة القانون وسياسات الدولة. |
22. While noting that the 1992 Constitution provides for freedom of belief and religion (Article 70), IRPP noted that it also contains clauses that serve to undermine freedom of religion. | UN | 22- ومع أن معهد الدين والسياسة العامة لاحظ أن دستور عام 1992 ينص على حرية المعتقد والدين (المادة 70)، فإنه أشار إلى كون الدستور يتضمن كذلك بنوداً تساعد على تقويض حرية الدين. |
168. Article 36 of the Constitution establishes the inviolability of freedom of conscience and religion, enshrined in article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 168- ينص الدستور في المادة 36 منه على حرمة حرية المعتقد والدين على النحو المبين في المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
The legislation on freedom of conscience and religion apparently states that the religious activities of foreigners must be confined strictly within the framework of the host organizations and must be approved by the authorities which registered the congregations concerned. | UN | فالتشريع الخاص بحرية المعتقد والدين يقصر فيما يقال الأنشطة الدينية للأجانب على المنظمات التي تدعوهم، وذلك بعد موافقة السلطات التي رخصت بقيام هذه الجمعيات الدينية. |
The legislation on freedom of conscience and religion apparently states that the religious activities of foreigners must be confined strictly within the framework of the host organizations and must be approved by the authorities which registered the congregations concerned. | UN | فالتشريع الخاص بحرية المعتقد والدين يقصر فيما يقال اﻷنشطة الدينية لﻷجانب على المنظمات التي تدعوهم بعد موافقة السلطات التي قامت بتسجيل هذه الجمعيات الدينية. |
In States parties which recognize the existence of minorities on their territories, education is focused on promoting equal opportunity, freedom of conscience and religion, patriotism and the right of national and ethnic minorities to education in their mother tongues. | UN | وفي الدول اﻷطراف التي تعترف بوجود أقليات على أراضيها، تركز التربية على تعزيز المساواة في الفرص وحرية المعتقد والدين والوطنية وحق اﻷقليات الوطنية واﻹثنية في التربية بلغاتها اﻷم. |
103. Considering that on May 12 2009, the European Court of Human Rights pronounced the decision Mashaev vs. Moldova (application no. 6303/05), the Code of Administrative Offences, limiting the right to freedom of conscience and religion for those involved in religious rites of unregistered cults, was amended. | UN | 103- وبالنظر إلى أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أصدرت في 12 أيار/مايو 2009 قرارها في قضية ماشييف ضد مولدوفا (البلاغ رقم 6303/05) عُدِّلَ قانون الجرائم الإدارية(29) الذي كان يقيد الحق في حرية المعتقد والدين للأشخاص الذين يقيمون شعائر دينية للطوائف غير المسجلة. |