"المعتمدة بموجب" - Traduction Arabe en Anglais

    • adopted under
        
    • approved by
        
    • approved under
        
    • appropriated under
        
    The Committee again notes that many States parties have failed to implement the Views adopted under the Optional Protocol. UN وتلاحظ اللجنة مرة أخرى أن دولاً أطرافاً كثيرة قد تقاعست عن تنفيذ الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Decisions adopted under the early warning measures and urgent procedures UN المقررات المعتمدة بموجب تدابير الإنذار المبكر و الإجراءات العاجلة
    MONITORING OF CONCLUDING OBSERVATIONS ON CONSIDERATION OF STATES PARTIES'REPORTS AND FINDINGS adopted under THE OPTIONAL PROTOCOL UN متابعة التعليقات الختامية بشأن النظر في تقارير الدول الأطراف ونتائج التحقيق المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري
    Commitment authority approved by resolution 66/246 for which no appropriation will be required during the biennium 2012-2013 UN سلطة الالتزام المعتمدة بموجب القرار 66/246 التي لن تُطلب لها أية مخصصات خلال فترة السنتين 2012-2013
    Grade Posts approved by the General Assembly in resolution 60/248 UN الوظائف المعتمدة بموجب قرار الجمعية العامة 60/248
    Welcoming the progress made in the implementation of the projects proposals approved under the Strategic Plan, UN وإذْ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ مقترحات المشاريع المعتمدة بموجب الخطة الاستراتيجية،
    In the case of Views adopted under the Optional Protocol, the public text of the Views listed the names of participants. UN وفي حالة الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري يُدرج في النص العلني للآراء أسماء المشاركين.
    The Committee again notes that many States parties have failed to implement the Views adopted under the Optional Protocol. UN وتلاحظ اللجنة من جديد أن دولاً أطرافاً كثيرة لم تنفذ الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    The Committee again notes that many States parties have failed to implement the Views adopted under the Optional Protocol. UN وتلاحظ اللجنة مرة أخرى أن العديد من الدول الأطراف لم ينفّذ الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    That situation has greatly improved with the new definitions adopted under the legally binding Rotterdam Convention. UN وقد تحسن الوضع تحسنا كبيرا مع صدور التعريفات الجديدة المعتمدة بموجب اتفاقية روتردام الملزمة قانونا.
    The Committee again notes that many States parties have failed to implement the Views adopted under the Optional Protocol. UN وتلاحظ اللجنة من جديد أن دولاً أطرافاً كثيرة لم تنفذ الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    The Committee again notes that many States parties have failed to implement the Views adopted under the Optional Protocol. UN وتلاحظ اللجنة من جديد أن دولاً أطرافاً كثيرة لم تنفذ الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    The Committee again notes that many States parties have failed to implement the Views adopted under the Optional Protocol. UN وتلاحظ اللجنة من جديد أن دولاً أطرافاً عديدة لم تنفذ الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    The Committee again notes that many States parties have failed to implement the Views adopted under the Optional Protocol. UN وتلاحظ اللجنة من جديد أن دولاً أطرافاً عديدة لم تنفذ الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    The Committee again notes that many States parties have failed to implement the Views adopted under the Optional Protocol. UN وتلاحظ اللجنة من جديد أن دولاً أطرافاً كثيرة لم تنفذ الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    In its resolution 53/220 B, the General Assembly had decided that the anticipated duration of the projects approved by that resolution should not be used as a precedent for setting time limits. UN وأردف السيد سيال قوله إن الجمعية العامة في قرارها 53/220 باء قد قررت أن المدة المتوقعة لإنجاز المشاريع المعتمدة بموجب ذلك القرار يجب ألا تتخذ سابقة لوضع الآجال النهائية.
    The National Plan of Action for Children and Adolescents 2002-2010, approved by Supreme Decree 003-2002-PROMUDEH. UN خطة العمل الوطنية للطفولة والمراهقة، 2002-2010، المعتمدة بموجب المرسوم السامي رقم 003-2002-PROMUDEH.
    The Equal Opportunity Plan for Persons with Disabilities 2003-2007, approved by Supreme Decree 009-2003-MIMDES, contains special measures for women and men with disabilities. UN خطة التكافؤ في الفرص للأشخاص المعوقين 2003-2007، المعتمدة بموجب المرسوم السامي رقم 009-2003-MIMDES. وهي تتضمن تدابير خاصة من أجل المعوقين والمعوقات.
    Welcoming the progress made in the implementation of the projects proposals approved under the Strategic Plan, UN وإذْ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ مقترحات المشاريع المعتمدة بموجب الخطة الاستراتيجية،
    Welcoming the progress made in the implementation of the projects proposals approved under the Strategic Plan, UN وإذْ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ مقترحات المشاريع المعتمدة بموجب الخطة الاستراتيجية،
    Special account for activities approved under Security Council resolution 687 (1991) UN الحســاب الخاص لﻷنشطــة المعتمدة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(
    The resource requirements of $6,902,900 for the Mixed Commission did not necessitate any additional appropriation and could be charged against the unallocated balance of the provision for special political missions appropriated under section 3, Political affairs, of the programme budget for the biennium 2004-2005. UN ولم تستلزم الاحتياجات من الموارد وقدرها 900 902 6 دولار للجنة المختلطة أي اعتمادات إضافية بالضرورة ويمكن تحميلها على الرصيد غير الموزَّع من مخصصات البعثات السياسية الخاصة المعتمدة بموجب الفرع 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus