Whatever the solutions and plan of action adopted to improve coordination and reduce aid fragmentation, they need to be backed up by clear mechanisms for ensuring enforcement and monitoring. | UN | وأياً كانت الحلول وخطة العمل المعتمدة لتحسين التنسيق وتقليص تجزئة المعونة، فإنها تحتاج لأن تكون مسنودة بآليات واضحة لضمان الإنفاذ والرصد. |
The Committee encourages the State party to continue its data collection and analysis efforts to monitor the effectiveness of policy and measures adopted to improve the employment situation of women. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة الجهود التي تبذلها لجمع البيانات وتحليلها من أجل رصد فعالية السياسات والتدابير المعتمدة لتحسين وضع المرأة على صعيد فرص العمل. |
More information would also be welcome on the practical effects of measures adopted to improve the representation of indigenous women and women from racial minorities. | UN | وأشارت إلى أنه سيكون من دواعي الترحيب أيضا تقديم مزيد من المعلومات عن الآثار العملية للتدابير المعتمدة لتحسين تمثيل النساء من السكان الأصليين والنساء من الأقليات العنصرية. |
The Committee encourages the State party to continue its data collection and analysis efforts to monitor the effectiveness of policy and measures adopted to improve the employment situation of women. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة الجهود التي تبذلها لجمع البيانات وتحليلها من أجل رصد فعالية السياسات والتدابير المعتمدة لتحسين وضع المرأة على صعيد فرص العمل. |
(ii) Methods, models and technologies adopted to improve the capacity for environmental risk assessment and pollution control in Anguilla, the British Virgin Islands and Montserrat: | UN | `2 ' الطرق والنماذج والتكنولوجيات المعتمدة لتحسين القدرة على تقييم المخاطر البيئية ومراقبة التلوث في أنغيلا وجزر فرجن البريطانية ومونتسيرات: |
44. The Commission repeatedly requested the Office to include in the High Commissioner's report the measures adopted to improve the current situation and their results. | UN | 44 - وقد طلبت اللجنة مراراً من المفوضية أن يشمل تقرير المفوض السامي التدابير المعتمدة لتحسين الوضع الراهن ونتائجها. |
The Group will continue to monitor those aspects of security sector reform initiatives that are relevant to its mandate, including measures adopted to improve arms stockpile management and prevent the illegal diversion of military equipment. | UN | وسيواصل الفريق رصد جوانب مبادرات إصلاح قطاع الأمن ذات الصلة بولايته، بما في ذلك التدابير المعتمدة لتحسين إدارة مخزون الأسلحة ومنع تحويل وجهة الأعتدة العسكرية بطريقة غير قانونية. |
As for the situation of elderly women and women who are stateless, ANES does not have any data about their situation and can not offer any details about measures adopted to improve their situation. | UN | فيما يتعلق بوضع المسنات والنساء عديمات الجنسية، فإن الوكالة الوطنية لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل ليست لديها أي بيانات، ولا يمكنها تقديم أي تفاصيل عن التدابير المعتمدة لتحسين وضعهن. |
(5) The Committee welcomes the decrease in prison overpopulation achieved in recent years, as well as the measures adopted to improve the situation of prisoners. | UN | (5) ترحب اللجنة بما تحقق من انخفاض في اكتظاظ السجون في السنوات الأخيرة، وكذلك بالتدابير المعتمدة لتحسين حالة السجناء. |
Mexico notes that the Court's sustained level of activity has been made possible thanks to the guidelines adopted to improve its efficiency and, in particular, to the ongoing review of the practical guidelines of States appearing before it. | UN | وتلاحظ المكسيك أن نجاح المحكمة في الحفاظ على مستوى نشاطها قد تحقق بفضل المبادئ التوجيهية المعتمدة لتحسين كفاءتها، وبفضل عامل محدد آخر هو الاستعراض الجاري للإرشادات العملية التي تتبعها الدول عند مثولها أمام المحكمة. |
77. Belgium highlighted measures adopted to improve minority rights, including establishing a network of regional coordinators for Roma affairs, the Agency for Social Inclusion and the drafting of a handbook on homophobia. | UN | 77- وسلّطت بلجيكا الضوء على التدابير المعتمدة لتحسين حقوق الأقليات، بما فيها إنشاء شبكة من المنسقين الإقليميين لشؤون الروما، ووكالة الدمج الاجتماعي، وإعداد دليل بشأن كراهية المثليين. |
(e) Measures adopted to improve the identification of indigenous peoples in the upcoming 2010 round of censuses, including the full participation of indigenous peoples in that process; | UN | (هـ) التدابير المعتمدة لتحسين تحديد هوية الشعوب الأصلية في جولة تعدادات عام 2010 المقبلة، بما في ذلك المشاركة الكاملة للشعوب الأصلية في تلك العملية؛ |
18. As the quality of regulations, rather than ownership structures, was increasingly seen as central to determining the sectoral performance, participants deliberated on various approaches that had been adopted to improve the quality of regulations. | UN | 18- وبما أن نوعية القواعد التنظيمية، وليس هياكل الملكية، تعتبر أكثر فأكثر أساسية لتحديد الأداء القطاعي، فقد ناقش المشاركون مختلف النهج المعتمدة لتحسين نوعية القواعد التنظيمية. |
19. States parties should clearly distinguish between temporary special measures taken under article 4, paragraph 1, to accelerate the achievement of a concrete goal for women of de facto or substantive equality, and other general social policies adopted to improve the situation of women and the girl child. | UN | 19- وينبغي للدول الأطراف أن تميز بوضوح بين التدابير الخاصة المؤقتة المتخذة بموجب الفقرة 1 من المادة 4 والرامية إلى التعجيل في تحقيق هدف محدد للمرأة هو المساواة الفعلية أو الموضوعية، أو غيرها من السياسات الاجتماعية العامة المعتمدة لتحسين حالة المرأة والطفلة. |
19. States parties should clearly distinguish between temporary special measures taken under article 4, paragraph 1, to accelerate the achievement of a concrete goal for women of de facto or substantive equality, and other general social policies adopted to improve the situation of women and the girl child. | UN | 19 - وينبغي للدول الأطراف أن تميز بوضوح بين التدابير الخاصة المؤقتة المتخذة بموجب الفقرة 1 من المادة 4 والرامية إلى تعجيل تحقيق هدف محدد للمرأة هو المساواة الفعلية أو الموضوعية، أو غيرها من السياسات الاجتماعية العامة المعتمدة لتحسين حالة المرأة والطفلة. |
19. States parties should clearly distinguish between temporary special measures taken under article 4, paragraph 1, to accelerate the achievement of a concrete goal for women of de facto or substantive equality, and other general social policies adopted to improve the situation of women and the girl child. | UN | 19 - وينبغي للدول الأطراف أن تميز بوضوح بين التدابير الخاصة المؤقتة المتخذة بموجب الفقرة 1 من المادة 4 والرامية إلى تعجيل تحقيق هدف محدد للمرأة هو المساواة الفعلية أو الموضوعية، أو غيرها من السياسات الاجتماعية العامة المعتمدة لتحسين حالة المرأة والطفلة. |
20. States parties should clearly distinguish between temporary special measures taken under article 4, paragraph 1, to accelerate the achievement of a concrete goal for women of de facto or substantive equality, and other general social policies adopted to improve the situation of women and the girl child. | UN | 20 - وينبغي للدول الأطراف أن تميز بوضوح بين التدابير الخاصة المؤقتة المتخذة بموجب الفقرة 1 من المادة 4 والرامية إلى تعجيل تحقيق هدف محدد للمرأة هو المساواة الفعلية أو الموضوعية، أو غيرها من السياسات الاجتماعية العامة المعتمدة لتحسين حالة المرأة والطفلة. |
The Committee requests the State party to provide detailed information, in its next periodic report, on the results and follow-up initiatives of the reforms policies and programmes adopted to improve the quality of life of the elderly, such as the competency study focused on staff in elderly care. | UN | 34- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري القادم بشأن نتائج ومبادرات متابعة الإصلاحات والسياسات والبرامج المعتمدة لتحسين نوعية حياة المسنين، مثل دراسة الكفاءات التي تركز على العاملين في مجال رعاية المسنين. |
19. States parties should clearly distinguish between temporary special measures taken under article 4, paragraph 1, to accelerate the achievement of a concrete goal for women of de facto or substantive equality, and other general social policies adopted to improve the situation of women and the girl child. | UN | 19- وينبغي للدول الأطراف أن تميز بوضوح بين التدابير الخاصة المؤقتة المتخذة بموجب الفقرة 1 من المادة 4 والرامية إلى التعجيل في تحقيق هدف محدد للمرأة هو المساواة الفعلية أو الموضوعية، أو غيرها من السياسات الاجتماعية العامة المعتمدة لتحسين حالة المرأة والطفلة. |
New policies and programs adopted to improve the physical and psychological well-being of Aboriginal women include locating training sites for the Aboriginal Midwifery Program in Northern Manitoba and the development of a provincial framework for suicide prevention, with community partners. | UN | 474- تشمل السياسات والبرامج الجديدة المعتمدة لتحسين الرفاه البدني والنفسي لنساء الشعوب الأصلية اختيار مواقع التدريب على برنامج تعليم القبالة للشعوب الأصلية في شمال مانيتوبا ووضع إطار عمل لمنع الانتحار، مع شركاء من المجتمعات المحلية على صعيد المقاطعة. |