While noting legislative measures adopted to promote gender equality in all sectors of society, it asked for information on programmes aimed at changing the stereotypes of roles of women and men. | UN | وأشارت إلى الإجراءات التشريعية المعتمدة لتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع، وطلبت في الوقت نفسه معلومات عن البرامج الرامية إلى تغيير القوالب النمطية لأدوار النساء والرجال. |
It noted the measures adopted to promote gender equality and protect children with disabilities and highlighted the judicial reforms undertaken by Jordan. | UN | ولاحظت التدابير المعتمدة لتعزيز المساواة بين الجنسين وحماية الأطفال ذوي الإعاقة وأبرزت الإصلاحات القضائية التي اضطلع بها الأردن. |
38. Chile commended measures adopted to promote human rights and the ratification of various conventions. | UN | 38- وأثنت شيلي على التدابير المعتمدة لتعزيز حقوق الإنسان والتصديق على اتفاقيات مختلفة. |
In addition, this document reports on measures adopted to strengthen UNIDO's field presence and operations. | UN | كما تُبلغ هذه الوثيقة عن الإجراءات المعتمدة لتعزيز حضور اليونيدو الميداني وعملياتها الميدانية. |
(a) Increased number of activities and measures taken to promote and protect the enjoyment of human rights by members of those groups | UN | (أ) زيادة عدد الأنشطة والتدابير المعتمدة لتعزيز وحماية تمتع أفراد هذه المجموعات بحقوق الإنسان |
Seventeen officers are scheduled to arrive in the spring of 2009, with all remaining officers on board by late autumn 2009 to fill the additional posts approved to strengthen the Office of Military Affairs. | UN | ومن المقرر أن يصل 17 موظفا لاستلام العمل في ربيع 2009 على أن يلتحق بالعمل جميع من يتبقى من الموظفين المطلوبين بحلول أواخر خريف 2009 لشغل المناصب الإضافية المعتمدة لتعزيز مكتب الشؤون العسكرية. |
(ii) Increased number of intergovernmental resolutions and recommendations adopted to enhance regional cooperation on environmental sustainability | UN | ' 2` ازدياد عدد القرارات الحكومية الدولية والتوصيات المعتمدة لتعزيز التعاون الإقليمي في مجال الاستدامة البيئية |
(b) Increased number of activities and measures undertaken in promoting and developing rights-sensitive poverty reduction strategies | UN | (ب) زيادة عدد الأنشطة والتدابير المعتمدة لتعزيز وتطوير استراتيجيات التخفيف من حدة الفقر التي تراعي الحقوق |
(iii) Number of operational procedures and guidelines introduced to strengthen institutional arrangements for the Foundation for the above experimental activities | UN | ' 3` عدد الإجراءات والمبادئ التوجيهية المعتمدة لتعزيز الترتيبات المؤسسية للأنشطة التجريبية المذكورة أعلاه |
They therefore remained vulnerable to global uncertainties and were at the mercy of incoherence between policies and measures adopted to promote their economic growth and development. | UN | ولذلك ستظل قابلة للتأثر بالقلاقل العالمية وستصبح تحت رحمة عدم الاتساق بين السياسات والتدابير المعتمدة لتعزيز نموها الاقتصادي وتنميتها. |
These reports are being elaborated in consultation with NGOs and organizations of persons with disabilities, and will contain specific information on measures adopted to promote and protect the human rights of this group. | UN | ويجري, بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المعوقين, وضع هذه التقارير التي ستتضمن معلومات محددة عن التدابير المعتمدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لهذه الفئة. |
Some submissions suggested that an independent expert mechanism should be enabled to conduct studies about existing measures adopted to promote and protect cultural rights, respect for cultural diversity and the preservation of cultural heritage. | UN | واقترحت بعض المساهمات تمكين آلية الخبير المستقل من إجراء دراسات عن التدابير المعتمدة لتعزيز وحماية الحقوق الثقافية واحترام التنوع الثقافي والحفاظ على التراث الثقافي. |
38. Lastly, stressing the link between poverty and environmental degradation, she enquired as to the measures adopted to promote women's involvement in environmental management policies and to provide them with the relevant training and skills. | UN | 38 - وفي الختام، بعد أن شددت على الصلة بين الفقر وتدهور البيئة، سألت عن التدابير المعتمدة لتعزيز انخراط المرأة في سياسات الإدارة البيئية وتزويدها بالتدريب والمهارات ذات الصلة. |
Two relevant areas, however, are FAO work on fisheries subsidies in response to the specific request for clarity on the matter in the Declaration from the fourth WTO Ministerial Conference, and the importance of WTO consistency in trade measures adopted to promote compliance with the Agreement. | UN | لكن ثمة مجالان هامان هما إعانات مصائد الأسماك التي نظرت فيها الفاو استجابة لطلب التزام الوضــــوح الوارد في الإعلان الصادر عن المؤتمر الوزاري الرابع للمنظمة وأهمية الاتساق الذي تتيحه المنظمة فيما يتعلق بتدابير التجارة المعتمدة لتعزيز الامتثال للاتفاق. |
14. Mr. Suddle pointed out that an important measure adopted to promote democratic policing is to take affirmative action for recruiting more policemen from minority groups. | UN | 14- وأشار السيد سادل إلى أن أحد التدابير الهامة المعتمدة لتعزيز الديمقراطية في أعمال الشرطة يتمثل في اتخاذ إجراءات إيجابية لتوظيف المزيد من الشرطة من الأقليات. |
29. The Niger noted the new legislation enacted to combat discrimination, especially on the grounds of ethnicity, religion and disability, and the measures adopted to promote the rights of indigenous peoples, minorities, refugees and asylum seekers. | UN | 29- ولاحظت النيجر التشريع الجديد الذي سُن لمكافحة التمييز، وخاصة على أساس الأصل الإثني والدين والإعاقة، والتدابير المعتمدة لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية والأقليات واللاجئين وطالبي اللجوء. |
• Measures adopted to strengthen existing institutions at the local and at the national level. | UN | ● التدابير المعتمدة لتعزيز المؤسسات القائمة على الصعيدين المحلي والوطني |
As States had a duty to incorporate the international obligations they assumed under human rights treaties into their domestic legal order, he would examine the measures adopted to strengthen legal frameworks and enforcement mechanisms that protected the right to education. | UN | وحيث أن الدول عليها واجب إدراج الالتزامات الدولية التي تضطلع بها في إطار المعاهدات المعنية بحقوق الإنسان إلى نظامها القانوني المحلي، فإنه سوف يبحث التدابير المعتمدة لتعزيز الأُطر القانونية وآليات الإنفاذ التي تحمي الحق في التعليم. |
As regards the General Assembly, we support the measures adopted to strengthen its role and authority, while ensuring its coordination with the other main bodies of the Organization. | UN | وفيما يتعلق بالجمعية العامة، فإننا نؤيد التدابير المعتمدة لتعزيز دورها وسلطتها مع ضمان دورها التنسيقي مع الهيئات الرئيسية الأخرى في المنظمة. |
(a) Increased number of activities and measures taken to promote and protect the enjoyment of human rights by members of those groups | UN | (أ) زيادة عدد الأنشطة والتدابير المعتمدة لتعزيز وحماية تمتع أفراد هذه المجموعات بحقوق الإنسان |
68. A substantial component of the provision for training resources will be aimed at maintaining and enhancing the skills of security personnel in accordance with the measures approved to strengthen safety and security at the United Nations. | UN | 68 - وهناك عنصر جوهري في الاعتماد المقترح لموارد التدريب سيهدف إلى صون وتعزيز مهارات موظفي الأمن وفقا للتدابير المعتمدة لتعزيز السلامة والأمن في الأمم المتحدة. |
In that context, a delegation from a developed country elaborated on the laws adopted to enhance and promote foreign direct investment in developing countries. | UN | وفي هذا الصدد، قدم وفد من بلد متقدم النمو المزيد من المعلومات عن القوانين المعتمدة لتعزيز وتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية. |
(b) (c) Increased number of activities and measures undertaken in promoting and developing rights-sensitive poverty reduction strategies in contribution to the effective implementation of the Millennium Development Goals | UN | (ب) (ج) زيادة عدد الأنشطة والتدابير المعتمدة لتعزيز وتطوير استراتيجيات التخفيف من حدة الفقر التي تراعي الحقوق للمساهمة في التنفيذ الفعال للأهداف الإنمائية للألفية |
It is anticipated that the compacts will serve to promote a collaborative approach towards the initiatives introduced to strengthen the organization and allow clear monitoring of progress made against objectives. | UN | ومن المتوقع أن تشجع الاتفاقات اتباع نهج تعاوني في المبادرات المعتمدة لتعزيز المنظمة وأن تتيح رصداً واضحاً للتقدم المحرز مقارنة بالأهداف المحددة. |