"المعتمدة من الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • approved by the General Assembly
        
    • adopted by the General Assembly
        
    • approved by General Assembly
        
    Under self-funded programmes, claims are financed directly through the collection of premiums that are shared by the staff, retirees and the Organization in accordance with cost-sharing ratios approved by the General Assembly. UN وفي إطار البرامج الممولة ذاتيا، تُموِّل المطالبات مباشرة من خلال تحصيل الأقساط التي يتقاسمها الموظفون والمتقاعدون والمنظمة وفقا لمعدلات تقاسم التكاليف المعتمدة من الجمعية العامة.
    4. The Organization needed to receive full and timely payments in order to plan and execute the budgets approved by the General Assembly, yet it found itself in a vicious cycle year after year. UN 4 - وأكد على الحاجة إلى حصول المنظمة على مستحقاتها كاملة وفي المواعيد المحددة بغية التخطيط للميزانيات المعتمدة من الجمعية العامة وتنفيذها، ولكنها تجد نفسها في حلقة مفرغة عاما تلو الآخر.
    The gap between the level of voluntary contributions and the proposed budget of the Institute for 2001 will have to bridged from the regular budget as approved by the General Assembly. UN وسوف يتعين سد الفجوة القائمة بين مستوى التبرعات وميزانية المعهد المقترحة لعام 2001 من الميزانية العادية المعتمدة من الجمعية العامة.
    The Group of 77 and China attached great importance to the central role of the Office of Human Resources Management in the monitoring, approval and implementation of all human resources mandates approved by the General Assembly. UN كما تؤكد على اﻷهمية اﻷساسية لمكتب إدارة الموارد البشرية في مراقبة وكفالة تنفيذ جميع الولايات المعتمدة من الجمعية العامة في هذا المجال.
    Review of the implementation of the recommendations and decisions adopted by the General Assembly at its tenth special session UN استعراض تنفيذ التوصيات والمقررات المعتمدة من الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة
    Budget approved by General Assembly in 2006 UN الميزانية المعتمدة من الجمعية العامة في عام 2006
    7. The resources approved by the General Assembly must be sufficient to allow for the implementation of all mandates of the Organization and to ensure the proper functioning of the intergovernmental machinery. UN 7 - ومضـى قائلا إنـه من المفروض أن تكون الموارد المعتمدة من الجمعية العامة كافية بما يسمح للمنظمـة بتنفيذ جميع البرامج المنصوص عليها وكفالة فعالية أداء الأجهزة الحكومية الدولية.
    However, these final allotments, after redeployment measures were taken, were not disclosed in the financial statements since only the original appropriations approved by the General Assembly are presented. UN بيد أن هذه المخصصات لا يفصح عنها في البيانات المالية، بعد اتخاذ إجراءات المناقلة، نظرا لعرض الاعتمادات الأصلية المعتمدة من الجمعية العامة فقط.
    (g) The plan, as approved by the General Assembly, will be printed as a single document. UN )ز( تطبع الخطة بصيغتهــا المعتمدة من الجمعية العامة في وثيقة واحدة.
    The programme will be further guided by the need to empower women through gender mainstreaming, advocacy and the design of policies to achieve relevant targets. [changed to reflect para. 9.2 of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003, approved by the General Assembly in its resolution 56/253] UN وسيسترشد البرنامج أيضا بالحاجة إلى تمكين المرأة، من خلال تعميم المنظور الجنساني والاضطلاع بأنشطة الدعوة ووضع السياسات الرامية إلى تحقيق الأهداف ذات الصلة. [نقح التوجيه العام ليتوافق مع الفقرة 9-2 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 المعتمدة من الجمعية العامة في قرارها 56/253]
    It affirmed the need to consult the Committee on Information before restructuring the Department of Public Information or reorganizing its priorities, and stressed that such measures should not modify the mandates and activities approved by the General Assembly. UN ويؤكد وفده ضرورة الرجوع إلى لجنة الإعلام قبل اتخاذ أي إجراء لإعادة تشكيل إدارة شؤون الإعلام أو إعادة ترتيب أولوياتها، كما يؤكد ضرورة ألا تؤدي هذه الإجراءات إلى المساس بالولايات والأنشطة المعتمدة من الجمعية العامة.
    (g) The plan, as approved by the General Assembly, will be printed as a single document. UN (ز) تطبع الخطة بصيغتها المعتمدة من الجمعية العامة في وثيقة واحدة.
    6. While the Advisory Committee appreciated the complexity of the project, it trusted that the Secretariat would continue to monitor and manage the project in all its aspects so as to ensure that its cost was contained within resources approved by the General Assembly. UN ٦ - وأكد أن اللجنة تقدر ما ينطوي عليه المشروع من تعقد، لكنها على ثقة من أن اﻷمانة العامة ستواصل متابعة جميع جوانبه والتعامل معها بما يكفل حصر تكلفته في حدود الموارد المعتمدة من الجمعية العامة.
    Should the Security Council decide to extend the mandate of UNMIS beyond 30 April 2009, the cost of maintaining the Mission until 30 June 2009 would be limited to the amounts approved by the General Assembly. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 30 نيسان/أبريل 2009، فإن تكلفة الإنفاق عليها حتى 30 حزيران/يونيه 2009 ستقتصر على المبالغ المعتمدة من الجمعية العامة.
    Should the Security Council decide to extend the mandate of UNOCI beyond 30 July 2008, the cost of maintaining the Operation until 30 June 2009 would be limited to the amounts approved by the General Assembly. UN فإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية العملية لما بعد 30 تموز/يوليه 2008، ستقتصر تكلفة الإنفاق على العملية حتى 30 حزيران/يونيه 2009 على المبالغ المعتمدة من الجمعية العامة.
    At the beginning of each calendar year, the Under-Secretary-General for Management shall determine the assessment base on which non-member States are called upon to make contributions, calculate the required contribution of each non-member State applying criteria approved by the General Assembly and inform each non-member State accordingly. UN يحدد وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة في بداية كل سنة تقويمية أساس قسمة الاشتراكات المطلوب من الدول غير الأعضاء دفعها، ويقوم بتقدير الاشتراك المطلوب من كل دولة من الدول غير الأعضاء مطبقا في ذلك المعايير المعتمدة من الجمعية العامة ثم يخطر به تلك الدولة.
    At the beginning of each calendar year, the Under-Secretary-General for Management shall determine the assessment base on which non-member States are called upon to make contributions, calculate the required contribution of each non-member State applying criteria approved by the General Assembly and inform each non-member State accordingly. UN يحدد وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية في بداية كل سنة تقويمية أساس قسمة الاشتراكات المطلوب من الدول غير الأعضاء دفعها، ويقوم بتقدير الاشتراك المطلوب من كل دولة من الدول غير الأعضاء مطبقا في ذلك المعايير المعتمدة من الجمعية العامة ثم يخطر به تلك الدولة.
    (g) The plan, as approved by the General Assembly, will be printed as a single document. UN (ز) تطبع الخطة بصيغتها المعتمدة من الجمعية العامة في وثيقة واحدة.
    (g) The strategic framework, as approved by the General Assembly, will be printed as a single document. UN (ز) يطبع الإطار بصيغته المعتمدة من الجمعية العامة في وثيقة واحدة.
    - The United Nations Convention against Corruption, adopted by the General Assembly and ratified by Benin on 12 August 2005; UN - اتفاقية الأمم المتحدة بشأن مكافحة الفساد المعتمدة من الجمعية العامة والتي صدقتها بنن في 12 آب/أغسطس 2005.
    Budget approved by General Assembly in 2006a UN الميزانية المعتمدة من الجمعية العامة في 2006(أ)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus