Article 213 calls for the enforcement of laws and regulations adopted in accordance with Article 207. | UN | 17- تدعو المادة 213 إلى تعزيز القوانين واللوائح التنظيمية المعتمدة وفقاً للمادة 207. |
State power is exercised in the interests of the people and solely by the bodies empowered for that purpose by the Constitution and laws adopted in accordance with the Constitution. | UN | وتمارس الدولة سلطتها بما يخدم مصلحة الشعب وعن طريق الهيئات المفوَّضة لهذا الغرض من الدستور والقوانين المعتمدة وفقاً للدستور، وحدها دون غيرها. |
It must be reiterated that the Secretary-General and all senior officials of the international agencies, including the International Atomic Energy Agency, answer to all Member States, as set out in clear mandates adopted in accordance with the Charter and the rules of procedure. | UN | ولا بد من التأكيد مجدداً على أن يكون الأمين العام وجميع المسؤولين الأقدمين في الوكالات الدولية، بما في ذلك الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مسؤولين أمام جميع الدول الأعضاء، مثلما تنص عليه الولايات الواضحة المعتمدة وفقاً للميثاق والنظام الداخلي. |
4ter. When requiring the use of the best available techniques in accordance with paragraphs 3 and 4(c), parties shall take into account the guidelines adopted pursuant to paragraph 5. | UN | 4 ثالثاً- تأخذ الأطراف في اعتبارها عند اشتراط استخدام أفضل التقنيات المتاحة وفقا للفقرتين 3 و4 (ج)، المبادئ التوجيهية المعتمدة وفقاً للفقرة 5. |
Information on review mechanisms for evaluating how far the arrangements adopted pursuant to the synergies decisions have contributed to meeting the objectives listed in paragraph 1 of section VI of the omnibus decisions is set out in document UNEP/FAO/RC/COP.5/25/Add.6. | UN | 7 - وترد في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.5/25/Add.6 المعلومات عن آليات الاستعراض الخاصة بتقييم مدى مساهمة الترتيبات المعتمدة وفقاً لمقررات التآزر في تلبية الأهداف المدرجة في الفقرة 1 من الفرع سادساً من المقررات الجامعة. |
6. Since the 10MSP, the United Nations Office for Disarmament Affairs (UNODA) continued fulfilling the UN Secretary General's responsibility to prepare and update a list of names, nationalities and other relevant data of qualified experts designated for fact finding missions authorised in accordance with Article 8.8. | UN | 6- ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، واصل مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح الاضطلاع بمسؤولية الأمين العام للأمم المتحدة فيما يتعلق بإعداد وتحديث قائمة تتضمن أسماء الخبراء المؤهلين المعيّنين لبعثات تقصي الحقائق المعتمدة وفقاً للفقرة 8 من المادة 8 وجنسياتهم وبيانات عنهم. |
Para. 8: Counter-terrorism measures taken in conformity with the Covenant (art. 2). | UN | الفقرة 8: تدابير مكافحة الإرهاب المعتمدة وفقاً للعهد (المادة 2). |
Consideration will need to be given by the JWG to the role of the compliance system in reviewing Parties’ compliance with provisions adopted in accordance with Articles 3, 4, 5, 6, 7, 12 and 17. | UN | 9- وينبغي للفريق العامل المشترك أن يولي اعتباراً لدور نظام الامتثال في استعراض امتثال الأطراف للأحكام المعتمدة وفقاً للمواد 3 و4 و5 و6 و7 و12 و17. |
Under Article 2 of the Convention the term " rules of the organization " means, in particular, the constituent instruments, decisions and resolutions adopted in accordance with them, and established practice of the organization. | UN | وفي المادة 2 من الاتفاقية يُقصد بتعبير " قواعد المنظمة " ، على وجه الخصوص، الصكوك المؤسسة للمنظمة، ومقرراتها وقراراتها المعتمدة وفقاً لتلك الصكوك، والممارسة المستقرة فيها. |
Citizens' rights and freedoms are affirmed by Ukraine's fundamental law, the Constitution, and are implemented through constitutional laws and other legal acts adopted in accordance with laws that define the order and details of the realization of those rights and freedoms. | UN | أما حقوق المواطن وحرياته فيؤكدها القانون الأساسي الأوكراني، أي الدستور، ويجري إعمالها عن طريق القوانين الدستورية وغيرها من الصكوك القانونية المعتمدة وفقاً للقوانين والتي تحدد نظام وتفاصيل إعمال تلك الحقوق والحريات. |
Amendments adopted in accordance with paragraphs 3 and 5 above shall enter into force six months after the adoption unless the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol decides otherwise together with the adoption of the amendment. | UN | 7- يبدأ نفاذ التعديلات المعتمدة وفقاً للفقرتين 3 و5 أعلاه بعد انقضاء ستة أشهر على اعتمادها ما لم يقرر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول خلاف ذلك لدى اعتماد التعديل. |
Amendments adopted in accordance with paragraphs 3 and 5 above shall enter into force six months after the adoption unless the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol decides otherwise together with the adoption of the amendment. | UN | 7- يبدأ نفاذ التعديلات المعتمدة وفقاً للفقرتين 3 و5 أعلاه بعد انقضاء ستة أشهر على اعتمادها ما لم يقرر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول خلاف ذلك لدى اعتماد التعديل. |
In accordance with Article 16, paragraph 3, of the Convention, “an annex that has been adopted in accordance with [Article 16, paragraph 2] shall enter into force for all Parties to the Convention six months after the date of the communication by the Depositary to such Parties of the adoption of the annex, except for those Parties that have notified the Depositary, in writing, within that period of their non-acceptance of the annex. | UN | ٢- ووفقاً للفقرة ٣ من المادة ٦١ من الاتفاقية، " يبدأ نفاذ المرفقات المعتمدة وفقاً للفقرة ٢ ]من المادة ٦١[ بالنسبة إلى جميع أطراف الاتفاقية بعد ستة أشهر من تاريخ إبلاغ الوديع هؤلاء اﻷطراف باعتماد المرفق، باستثناء اﻷطراف الذين يخطرون الوديع خطياً، في خلال تلك الفترة، بعدم قبولهم للمرفق. |
209.3 An annex that has been adopted in accordance with paragraph 2 above shall enter into force for all Parties to the Protocol six months after the date of the communication by the Depositary to such Parties of the adoption of the annex, except for those Parties that have notified the Depositary, in writing, within that period of their non-acceptance of the annex. | UN | ٩٠٢-٣ يبدأ نفاذ المرفقات المعتمدة وفقاً للفقرة ٢ أعلاه بالنسبة لجميع أطراف البروتوكول بعد ستة أشهر من تاريخ إبلاغ الوديع لهذه اﻷطراف باعتماد المرفق، باستثناء اﻷطراف التي تخطر الوديع كتابة، في غضون تلك الفترة، بعدم قبولها للمرفق. |
" `rules of the organization'means, in particular, the constituent instruments, decisions and resolutions adopted in accordance with them, and established practice of the organization. " | UN | " يُقصد، على وجه الخصوص، بتعبير قواعد المنظمة، الصكوك المنشئة للمنظمة، ومقرراتها وقراراتها المعتمدة وفقاً لها، والممارسة المستقرة فيها " (). |
This year, the impact of measures adopted in accordance with the Government Concept of Care for Children at Risk and Children Living outside Their Own Family for the period of 2006-2008, will be evaluated and an updated complex guidelines on the assistance provided to families at risk will be prepared by the expert working group under the auspices of the Ministry of Labour and Social Affairs. | UN | 31- وفي هذا العام، سيُقيَّم أثر التدابير المعتمدة وفقاً لمفهوم الحكومة لرعاية الأطفال المعرضين للخطر الذين يعيشون خارج أسرهم للفترة 2006-2008، كما سيعكف فريق عمل للخبراء، تحت إشراف وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، على وضع مبادئ توجيهية معقدة ومستكمَلة بشأن المساعدة المقدمة للأسر المعرضة للخطر. |
Information on review mechanisms for evaluating how far the arrangements adopted pursuant to the synergies decisions have contributed to meeting the objectives listed in paragraph 1 of section VI of the omnibus decisions is set out in document UNEP/CHW.10/27/Add.6. | UN | 7 - وترد في الوثيقة UNEP/CHW.10/27/Add.6 المعلومات عن آليات الاستعراض الخاصة بتقييم مدى مساهمة الترتيبات المعتمدة وفقاً لمقررات التآزر في تلبية الأهداف المدرجة في الفقرة 1 من الفرع سادساً من المقررات الجامعة. |
Decides to review at the ordinary meetings of the conferences of the Parties in 2013, in accordance with the timetable contained in the annex to the present decision, how far the arrangements adopted pursuant to the synergies decisions, in particular on joint activities, joint managerial functions and joint services, have contributed to achieving the following objectives: | UN | 1 - يقرر أن يستعرض في الاجتماعات العادية لمؤتمرات الأطراف في عام 2013، وفقاً للجدول الزمني الوارد في مرفق هذا المقرر، مدى مساهمة الترتيبات المعتمدة وفقاً لمقررات التآزر، ولاسيما الترتيبات المتعلقة بالأنشطة المشتركة والوظائف الإدارية المشتركة والخدمات المشتركة، في تحقيق الأهداف التالية: |
7. Decides that a mechanism and timetable for reviewing the arrangements adopted pursuant to the present decision shall be determined by the Conferences of the Parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions at the extraordinary meetings of the Conferences of the Parties referred to in section V, paragraph 3, above; | UN | 7 - يقرر أن تبت مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم في اجتماعاتها الاستثنائية المشار إليها في الفقرة 3 من الفرع خامساً أعلاه، في آلية وجدول زمني لاستعراض الترتيبات المعتمدة وفقاً للمقرر الحالي؛ |
120. Since the Cartagena Summit, the UNODA continued fulfilling the UN Secretary General's responsibility to prepare and update a list of names, nationalities and other relevant data of qualified experts designated for fact finding missions authorised in accordance with article 8.8. | UN | 118- ومنذ قمة كارتاخينا، واصل مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح الاضطلاع بمسؤولية الأمين العام للأمم المتحدة فيما يتعلق بإعداد وتحديث قائمة تتضمن أسماء الخبراء المؤهلين المعيّنين لبعثات تقصي الحقائق المعتمدة وفقاً للفقرة 8 من المادة 8 وجنسياتهم وبيانات عنهم. |
Para. 8: Counter-terrorism measures taken in conformity with the Covenant (art. 2). | UN | الفقرة 8: تدابير مكافحة الإرهاب المعتمدة وفقاً للعهد (المادة 2). |
Legislation adopted in line with the Convention had been mentioned, but no details had been provided. | UN | وأضافت أنه ذُكرت التشريعات المعتمدة وفقاً لأحكام الاتفاقية دون تقديم أية تفاصيل. |