"المعتمدين لدى الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • accredited to the United Nations
        
    • accredited o the United Nations
        
    • at the United Nations in
        
    • United Nations-approved
        
    He also stated that the host country authorities had responded that measures had been taken to address the issue, in particular, that diplomats accredited to the United Nations would be exempt from double screening procedures. UN وذكر أيضا أن سلطات البلد المضيف ردت بأنه قد تم اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة هذه المسألة، وذكرت على وجه الخصوص أن الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة سيجري إعفاؤهم من إجراءات التفتيش المزدوج.
    Decals will be issued only to members of delegations duly accredited to the United Nations. UN وتصدر اللصائق لأعضاء الوفد المعتمدين لدى الأمم المتحدة فقط.
    Training for diplomats accredited to the United Nations at Geneva, Nairobi and Vienna UN توفير التدريب للدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي
    The series aims to enable diplomats accredited to the United Nations in New York to acquire specific computer skills and be exposed to workings of the Internet. UN وتهدف سلسلة حلقات العمل إلى تمكين الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة في نيويورك من اكتساب مهارات حاسوبية محددة، والاطلاع على كيفية استخدام شبكة الإنترنت.
    UNITAR Fellowship Programme at Columbia University Law School and UNITAR Visitors Programme at New York University School of Law, for diplomats accredited o the United Nations UN برنامج اليونيتار للزمالات في كلية الحقوق بجامعة كولومبيا وبرنامج اليونيتار للزائرين في كلية الحقوق في جامعة نيويورك لفائدة الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة
    Decals will be issued only to members of delegations duly accredited to the United Nations. UN وتصدر اللصائق لأعضاء الوفد المعتمدين لدى الأمم المتحدة فقط.
    Training for diplomats accredited to the United Nations at Geneva, Nairobi and Vienna UN توفير التدريب للدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي
    They also applauded UNITAR for its initiative in respect of training offered to diplomats accredited to the United Nations. UN كذلك فدول الجماعة الكاريبية تحمد للمعهد مبادرته فيما يتعلق بالتدريب المقدم إلى الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة.
    Decals will be issued only to members of delegations duly accredited to the United Nations. UN وتصدر اللصائق لأعضاء الوفد المعتمدين لدى الأمم المتحدة فقط.
    Decals will be issued only to members of delegations duly accredited to the United Nations. UN وتصدر اللصائق لأعضاء الوفد المعتمدين لدى الأمم المتحدة فقط.
    The Institute began operating in 1966, with activities primarily supporting the training of diplomats accredited to the United Nations in New York. UN بدأ المعهد عمله في عام 1966 واضطلع بأنشطة تدعم أساسا تدريب الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    The Institute began operating in 1966, with activities primarily supporting the training of diplomats accredited to the United Nations in New York. UN بدأ المعهد عمله في عام 1966 واضطلع بأنشطة تدعم أساسا تدريب الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    The Institute began operating in 1966, with activities primarily supporting the training of diplomats accredited to the United Nations in New York. UN بدأ المعهد عمله في عام 1966 واضطلع بأنشطة تدعم أساسا تدريب الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    He reiterated his Mission's concern that such actions were a danger to the civilian population, the staff of the Mission and, more generally, to diplomatic staff accredited to the United Nations. UN وأعرب مرة أخرى عن قلق بعثة بلده من أن تشكل هذه الأعمال خطرا على المدنيين وعلى موظفي البعثة، وبصورة أعم على موظفي البعثة الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة.
    He reiterated his Government's request that the United States comply with its international obligations as the host country and ensure the safety of diplomats accredited to the United Nations. UN وكرر طلب حكومة بلده أن تمتثل الولايات المتحدة لالتزاماتها الدولية باعتبارها البلد المضيف وأن تكفل سلامة الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة.
    In this regard, he urged the host country to strictly comply with its international obligations and guarantee the security of diplomats accredited to the United Nations. UN وحث، في هذا الخصوص، البلد المضيف على الامتثال بجدية لالتزاماته الدولية وضمان أمن الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة.
    Cuba considered that the policy of applying restriction to the movement of Cuban diplomats accredited to the United Nations or Cuban nationals working in the Secretariat was unjust, selective, discriminatory and politically motivated. UN وإن كوبا تعتبر سياسة تقييد حركة الدبلوماسيين الكوبيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة أو المواطنين الكوبيين العاملين في الأمانة العامة سياسةً مجحفة وانتقائية وتمييزية وذات دوافع سياسية.
    The Permanent Mission of Cuba would like to express its grave concern over this attack against one of its officers and over the existing insecurity in New York for officials of Permanent Missions accredited to the United Nations. UN وتود البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة أن تعرب عن بالغ قلقها إزاء هذا الاعتداء الذي وقع على أحد موظفيها وإزاء انعدام الأمن السائد في نيويورك بالنسبة لموظفي البعثات الدائمة المعتمدين لدى الأمم المتحدة.
    Since the observance of privileges and immunities was extremely important, the decision of the host country partly to exempt diplomats accredited to the United Nations from secondary screening procedures at airports was most welcome. UN ونظراً لأن احترام المزايا والحصانات يتسم بأهمية بالغة كان قرار البلد المضيف بمنح إعفاء جزئي للدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة من إجراءات الفحص الثانوية في المطارات موضع ترحيب بالغ.
    UNITAR Fellowship Programme at Columbia University Law School and UNITAR Visitors Programme at New York University School of Law, for diplomats accredited o the United Nations UN برنامج اليونيتار للزمالات في كلية الحقوق بجامعة كولومبيا وبرنامج اليونيتار للزائرين في كلية الحقوق في جامعة نيويورك لفائدة الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة
    10. Decides to instruct the Permanent Representatives of Member States at the United Nations in New York, while voting at the UN General Assembly, to give absolute support to the issue of territorial integrity of the Republic of Azerbaijan. UN 10 - يقرر توجيه الممثلين الدائمين للدول الأعضاء المعتمدين لدى الأمم المتحدة بنيويورك، تقديم الدعم المطلق لموضوع سلامة أراضي جمهورية أذربيجان خلال عمليات التصويت التي تتم في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    94. Presently, UNSOA does not have a long-term contract for air transport services and is operating with a new business model utilizing United Nations-approved vendors. UN 94 - وليس لمكتب دعم البعثة في الوقت الحاضر عقد طويل المدى لخدمات النقل الجوي، وهو يعمل وفقا لنموذج عمل جديد يعتمد على الاستعانة بموردي الخدمات المعتمدين لدى الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus