"المعتمد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • approved by
        
    • appropriated by
        
    • adopted by the European
        
    • the approved
        
    • of the adopted
        
    • the appropriated
        
    The Committee recognizes the fact that the Secretary-General is accountable to the General Assembly for control of the staffing table as approved by the Assembly. UN وتقر اللجنة بأن الأمين العام مسؤول أمام الجمعية العامة عن مراقبة جدول الملاك على النحو المعتمد من الجمعية.
    6. The Conference will have before it the provisional rules of procedure approved by the General Assembly in decision 48/490. UN ٦ - سيكون معروضا على المؤتمر النظام الداخلي المؤقت المعتمد من قبل الجمعية العامة في مقررها ٤٨/٤٩٠.
    Fifty-one Member States had paid their assessments, which totalled $109.56 million, or 17 per cent of the total cost approved by the General Assembly. UN وقد دفعت إحدى وخمسون دولة عضوا أنصبتها المقررة، وإجماليها 109.56 ملايين دولار، أي 17 في المائة من مجموع التكاليف المعتمد من الجمعية العامة.
    In paragraph 3, he states that the approved level of resources appropriated by the General Assembly in its resolutions 66/248 A-C, amounting to $5,152.3 million, was taken as the starting point. UN وفي الفقرة 3، يذكر أن المستوى المعتمد من الموارد التي خصصتها الجمعية العامة في قراراتها 66/248 ألف - جيم، والبالغ 152.3 5 مليون دولار، قد اتُّـخذ كنقطة انطلاق.
    This was also made clear in the common position adopted by the European Union on the NPT Review Conference on 25 April 2005, and by which the European Union still stands. UN وقد اتضح ذلك بجلاء في الموقف الموحد المعتمد من الاتحاد الأوروبي بشأن مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحـة النووية المعقود في 25 نيسان/أبريل 2005 والذي لا يزال الاتحاد متمسكاً به.
    The Fund proposed to use the criteria of the resource allocation system approved by the Board as well as the programme goals agreed by the Board to measure the outcomes achieved. UN وذكرت أن الصندوق اقترح أن يستخدم معايير نظام تخصيص الموارد المعتمد من المجلس وكذلك اﻷهداف البرنامجية التي أقرها المجلس لقياس النتيجة التي تحققت.
    Her delegation was concerned at the apparent lack of implementation of improvements already scheduled, with a large part of the extra funding approved by the General Assembly in 2001 remaining uncommitted or unspent. UN ووفدها يشعر بالقلق إزاء النقص الظاهر في تنفيذ الإصلاحات المجدولة من قبل حيث هناك جزء كبير من التمويل الإضافي المعتمد من الجمعية العامة في عام 2001 غير مُلتَزَم به أو غير مصروف.
    They were of the view that the language of the note did not accurately reflect consensus reached at the major United Nations conferences or approved by other intergovernmental bodies. UN وأعرب هذا البعض عن رأي مفاده أن صياغة المذكرة لا يتجلى فيها على وجه الدقة توافق اﻵراء المتوصل إليه في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية أو المعتمد من هيئات حكومية دولية أخرى.
    The regular resource target approved by the Executive Board represents a consensus on the level of regular resources that is adequate to meet the objectives of the strategic plan. UN ويمثل الرقم المستهدف من الموارد العادية، المعتمد من المجلس التنفيذي توافقا في الآراء بشأن مستوى الموارد العادية الكافي لتحقيق أهداف الخطة الاستراتيجية.
    The total cost of the three-week session in 2006 as currently approved by the General Assembly was $1,523,500. UN أما التكلفة الكاملة للدورة الممتدة ثلاثة أسابيع في عام 2006، بمستواها الراهن المعتمد من قبل الجمعية العامة، فهي 500 523 1 دولار.
    When recosted to revised 1992-1993 rates, the amount approved by the Assembly increased by $53.6 million to $2,440,000,000. UN وعند إعادة حساب التكاليف وفق معدلات الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ المنقحة، يلاحظ أن المبلغ المعتمد من قِبل الجمعية العامة قد زاد بمقدار ٥٣,٦ مليون دولار الى ٠٠٠ ٠٠٠ ٤٤٠ ٢ دولار.
    56. As part of the efforts to fulfil the mandate entrusted to the Department under paragraph 6 of resolution 48/44 B, the Department manages the official publications programme of the Organization as approved by the Publications Board. UN ٥٦ - وفي إطار الجهود الرامية للوفاء بالولاية الموكلة لﻹدارة بموجب الفقرة ٦ من القرار ٤٨/٤٤ باء، تتولى اﻹدارة أمر برنامج المنشورات الرسمية للمنظمة على النحو المعتمد من جانب مجلس المنشورات.
    27. Should the Security Council decide to extend the mandate of UNFICYP for a further period of six months, the cost of maintaining the Force would be limited to the amount approved by the General Assembly. UN 27 - وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، ستقتصر تكلفة الإنفاق على القوة على المبلغ المعتمد من الجمعية العامة.
    12. The Declaration on Education for Peace, Human Rights and Democracy approved by the International Conference on Education and adopted at the 28th session of the General Conference of UNESCO (1995); UN 12 - الإعلان المتعلق بالتربية على السلم وحقوق الإنسان والديمقراطية المعتمد من قبل المؤتمر الدولي للتربية وتبناه المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثامنة والعشرين 1995.
    43. Should the Security Council decide to extend the mandate of UNFICYP for a further period of six months, the cost of maintaining the Force would be limited to the amount approved by the General Assembly. UN 43 - وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، ستقتصر تكلفة الإنفاق على القوة على المبلغ المعتمد من الجمعية العامة.
    The amount of US$54,916 that appeared under " Consultants and experts " had been spent in the framework of the Gender Awareness Information and Networking System (GAINS), which formed part of the work programme approved by the Institute's Board of Directors. UN ومبلغ 54916 دولاراً الوارد تحت بند " استشاريون وخبراء " قد أنفق في إطار نظام معلومات وشبكات التوعية بشؤون الجنسين، الذي يشكل جزءاً من برنامج العمل المعتمد من مجلس مديري المعهد.
    He commended the Secretary-General for implementing the work programme approved by the General Assembly in its resolution 56/286 on strengthening the security and safety of United Nations premises. UN وأشاد بالأمين العام لتنفيذه برنامج العمل المعتمد من الجمعية العامة في قرارها 56/286 بشأن تعزيز أمن وسلامة مقار الأمم المتحدة.
    Regulation 7.4: In allocating the net resources available for programme activities as described in Regulation 7.3, the Executive Director shall be guided by the UNFPA Work Plan multi-year funding framework as approved by the Executive Board. UN البند 7-4: يسترشد المدير التنفيذي بإطار التمويل المتعدد السنوات المعتمد من قبل المجلس التنفيذي، وذلك عند تخصيص الموارد المتاحة للأنشطة البرنامجية حسب المبين في البند 7-3.
    9. The proposed budget of $644.4 million for the period from 1 July 2012 to 30 June 2013 (A/66/745) reflected an 18.8 per cent decrease relative to the funding of $793.5 million appropriated by the General Assembly for 2011/12. UN 9 - والميزانية المقترحة بمبلغ 644.4 مليون دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 (A/66/745) تعكس انخفاضا بنسبة 18.8 في المائة بالمقارنة بالتمويل البالغ 793.5 مليون دولار المعتمد من الجمعية العامة لـ 2011/2012.
    Fundamental elements proposed by the European Union, in conformity with the common position adopted by the European Union Council of Ministers, to be inserted in the final document of the 2005 NPT Conference concerning Main Committee II UN العناصر الأساسية المقترحة من الاتحاد الأوروبي، طبقا للموقف المشترك المعتمد من مجلس وزراء الاتحاد، لإدراجها في الوثيقة النهائية لمؤتمر معاهدة عدم انتشار الأسلحـة النووية لسنة 2005 فيما يتعلق باللجنة الرئيسية الثانية
    the approved staffing table consists of one P-2 for an Associate Librarian and one Local level post for a secretary. UN ويتألف ملاك الموظفين المعتمد من وظيفة واحدة بالرتبة ف - ٢ ﻷمين مكتبة معاون ووظيفة بالرتبة المحلية لسكرتير.
    Annex II Parties were urged to make available financial and technical assistance for the implementation of the adopted framework through multilateral and bilateral agencies and agreements, as well as through the private sector. UN وحث المؤتمر الأطراف المدرجة في المرفق الثاني على توفير المساعدة المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ الإطار المعتمد من خلال الوكالات والاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف، وكذلك من خلال القطاع الخاص.
    5. Resolves that the appropriated amount be used to achieve the results specified in the functions as presented in document E/ICEF/2009/AB/L.4; UN 5 - يقرر استخدام المبلغ المعتمد من أجل تحقيق النتائج المحددة في الوظائف وفقا لما ورد في الوثيقة E/ICEF/2009/AB/L.4؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus