"المعدات اللازمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • necessary equipment
        
    • equipment for
        
    • equipment required
        
    • equipment necessary
        
    • equipment needed
        
    • required equipment
        
    • equipment to
        
    • the equipment
        
    • needed equipment
        
    • adequate equipment
        
    • requisite equipment
        
    • equipment and
        
    • appropriate equipment
        
    • equipment in the
        
    necessary equipment and other material assistance have been provided. UN وقد وفرت المعدات اللازمة وغيرها من المساعدة المادية.
    The Ministry of Emergency Situations had at its disposal the necessary equipment and several practically tested methods. UN وتملك الوزارة الروسية لحالات الطوارئ المعدات اللازمة وأساليب مختبرة ميدانيا ومعتمَدة.
    :: Difficult access to production and processing equipment for agricultural products; UN :: صعوبة الحصول على المعدات اللازمة لإنتاج المنتجات الزراعية وتجهيزها؛
    The local water authorities have recently begun ordering the required equipment for rehabilitating abandoned water and sewerage treatment plants. UN وقد بدأت السلطات المحلية المعنية بالمياه مؤخرا تطلب المعدات اللازمة لإصلاح محطات المياه ومحطات الصرف الصحي المهجورة.
    :: Procurement of information technology and other equipment required for inventory management UN :: شراء معدات تكنولوجيا المعلومات وغيرها من المعدات اللازمة لإدارة المخزون
    The centres have the equipment necessary for in-house production and for the dissemination of United Nations information locally in a timely manner. UN وتتوفر لدى المراكز المعدات اللازمة لإنتاج معلومات عن الأمم المتحدة داخليا ونشرها محليا في توقيت مناسب.
    Lists of other logistics needs, including equipment needed for inspections, have also been drawn up. UN كما تم وضع قوائم بالاحتياجات الأخرى المتعلقة بالنقل والإمداد، بما في ذلك المعدات اللازمة لإجراء التفتيش.
    Moreover, hospitals have the necessary equipment. UN وعلاوة على ذلك، تتوافر المعدات اللازمة للمستشفيات.
    While the troop-contributing countries are able to generate the required number of troops, many are finding it difficult to procure the necessary equipment. UN وفي حين أن البلدان المساهمة بقوات تستطيع جلب العدد المطلوب من القوات، يجد العديد منها صعوبة في الحصول على المعدات اللازمة.
    However, the Agency had experienced difficulties in obtaining the necessary equipment for its projects with Cuba. UN ومع ذلك فإن الوكالة قد واجهت صعوبات بالنسبة للحصول على المعدات اللازمة للمشاريع التي تنفذها مع كوبا.
    However, the Agency had experienced difficulties in obtaining the necessary equipment for its projects with Cuba. UN ومع ذلك فإن الوكالة قد واجهت صعوبات بالنسبة للحصول على المعدات اللازمة للمشاريع التي تنفذها مع كوبا.
    I encourage Member States to assist troop-contributing countries in acquiring the necessary equipment and expediting the deployment of their contingents. UN وإنني أشجع الدول الأعضاء على مساعدة البلدان المساهمة بقوات في الحصول على المعدات اللازمة والتعجيل بنشر وحداتها.
    Croatia and South Africa indicated that they were investing in equipment for the physical detection of smuggled migrants. UN وبيّن كل من كرواتيا وجنوب أفريقيا أنهما تستثمران موارد في المعدات اللازمة للكشف المادي لتهريب المهاجرين.
    The equipment required for police officers to do their job should be provided by the authorities. UN وينبغي أن توفر السلطات المعدات اللازمة لعمل رجال الشرطة.
    The existing helicopters did not have the capacity to carry the equipment required. UN وليست للطائرات العمودية الموجودة القدرة على حمل المعدات اللازمة.
    Procurement of equipment necessary for the employment and work of the disabled person for which a grant in the maximum amount of 9,300 euros is allocated, once in three years; and UN الحصول على المعدات اللازمة لعمالة وعمل الشخص المعاق والذي تخصص لـه منحة بمبلغ أقصى قدره 300 9 يورو، مرة كل ثلاث سنوات؛
    Traders and warehouse operators are not able to invest in the equipment needed for post-harvest treatment of crops, leading to large crop losses. UN ولا يستطيع التجار ومشغلو المخازن الاستثمار في المعدات اللازمة لمعالجة محاصيل ما بعد الحصاد مما يؤدي إلى خسائر كبيرة في المحاصيل.
    Installation of closed-circuit television cameras was only partially completed, owing to the non-receipt of the remaining required equipment UN اكتمل جزئيا تركيب كاميرات نظم الدوائر التلفزيونيـــــة المغلقـــة بسبب عدم استـــلام بقية المعدات اللازمة
    A specific appeal was made by African countries for equipment to detect contraband transported by land. UN ووجّهت البلدان الأفريقية نداءً محددا من أجل الحصول على المعدات اللازمة لكشف البضائع المهربة التي تنقل براً.
    The unit arrived without the equipment it requires and delivery of this equipment, promised by Kuwait, is still awaited. UN وقد وصلت هذه الوحدة بدون المعدات اللازمة لها وما زال ينتظر تسليم هذه المعدات كما وعدت الكويت.
    In the opinion of the Board, the initial failure to consult the field office had deprived the programme of the use of the needed equipment for a period of over two years. UN ويرى المجلس أن عدم التشاور مع المكتب الميداني في بادئ اﻷمر قد أدى إلى حرمان البرنامج من الاستفادة من المعدات اللازمة لفترة تزيد عن سنتين.
    (t) Education and training of skilled personnel and installation of adequate equipment for detection, identification and destruction. UN ' ٢٠` إعداد وتدريب أشخاص مؤهلين وتوفير المعدات اللازمة للكشف والتحديد والتدمير.
    Some of these police-contributing countries will be in a position to deploy formed police units in early 2009, while others are in the process of procuring requisite equipment. UN وستكون بعض هذه البلدان المساهمة بأفراد الشرطة مستعدة لنشر وحدات الشرطة المشكّلة في أوائل عام 2009، في حين تقوم حاليا بلدان أخرى بتوريد المعدات اللازمة.
    (m) Installation and/or improvement of appropriate equipment for the monitoring and detection of prohibited substances, along land, air and sea borders. UN ' ١٣` العمل في مناطق الحدود البرية والجوية والبحرية على وضع و/أو تحسين المعدات اللازمة لمراقبة المواد الممنوعة وكشفها.
    As a result, it is necessary to retrofit all equipment in the compressor room to accommodate the new approved coolants. UN ونتيجة لذلك، من الضروري تزويد غرفة الضغاطات بجميع المعدات اللازمة لاستيعاب المبردات الجديدة المعتمدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus