"المعدات والبرمجيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • hardware and software
        
    • equipment and software
        
    (iv) Upgrading the hardware and software in the ITL infrastructure, as necessary; UN تحسين المعدات والبرمجيات في البنية الأساسية لسجل المعاملات الدولي، عند الاقتضاء؛
    Upgrade to a new generation of secure communications technology of hardware and software on the existing crypto fax and voice networks UN الارتقاء إلى جيل جديد من المعدات والبرمجيات الحاسوبية ذات تكنولوجيا الاتصال المأمونة المستخدمة حاليا في شبكات الفاكس والهاتف المشفرة
    Expand the hubs and caching capabilities as required. Needed hardware and software will be administered, upgraded and installed as appropriate UN توسيع المحاور وقدرات التخزين المؤقت حسب الاقتضاء، وستتم إدارة المعدات والبرمجيات اللازمة وتحديثها وتركيبها حسب الاقتضاء
    Those issues are subject to ongoing review as hardware and software need to be up to date (see paras. 53-64 below). UN وهذه المسائل قيد الاستعراض المستمر لتحديث ما يلزم تحديثه من المعدات والبرمجيات الحاسوبية.
    UNU procured ICT equipment and software as the need arose. UN ذلك أن جامعة الأمم المتحدة كانت تشتري المعدات والبرمجيات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات كلما برزت الحاجة إليها.
    Appropriate hardware and software computer equipment to create an effective network linking the related law enforcement agencies, both nationally and regionally. UN :: المعدات والبرمجيات الحاسوبية المناسبة لإقامة شبكة فعالة تربط بين وكالات إنفاذ القانون على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    In addition, acquisition of hardware and software was not based on an approved acquisition plan. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن شراء المعدات والبرمجيات قائما على أساس خطة مشتريات معتمدة.
    UNU, however, verified that all purchases of hardware and software were justified. UN غير أن جامعة الأمم المتحدة أكدت أن جميع المشتريات من المعدات والبرمجيات كان لها ما يبررها.
    31. The term " big data " describes the accumulation and analysis of greatly increased information resources, beyond the storage and analytical capacity of earlier hardware and software resources. UN 31- يصف مصطلح " البيانات الضخمة " تكديس وتحليل موارد المعلومات المتزايدة بشكل كبير، على نحو يفوق قدرات الخزن والتحليل التي كانت تتيحها المعدات والبرمجيات الأولى.
    A portion of the increase in expenditure on hardware and software is related to migration to Windows 8.1; UN وقد نتج جزء من الزيادة في النفقات على المعدات والبرمجيات عن الانتقال إلى نظام التشغيل ويندوز 8-1.
    The importance of financial and technical commitment for setting up the necessary hardware and software standards-related and certification infrastructure has been highlighted. UN وألقي الضوء على أهمية الالتزام المالي والتقني من أجل وضع البنية الأساسية للمعايير المتعلقة بالمعدات والبرمجيات الحاسوبية ولاعتماد هذه المعدات والبرمجيات.
    Such capacity building has a twofold dimension: one involves developing appropriate tools, such as computer hardware and software and human resources; the other aims at establishing a proper institutional or organizational framework. UN ولعملية بناء القدرات هذه بُعدان اثنان هما: بُعد ينطوي على استحداث أدوات ملائمة، مثل المعدات والبرمجيات الحاسوبية والموارد البشرية؛ ويهدف الآخر إلى إنشاء إطار مؤسسي أو تنظيمي ملائم.
    Upgrade to a new generation of secure communications technology of hardware and software on the existing crypto fax and voice networks UN :: الارتقاء إلى جيل جديد من المعدات والبرمجيات الحاسوبية ذات تكنولوجيا الاتصال المأمونة المستخدمة حاليا في شبكات الفاكس والهاتف المشفرة
    Once complete, this evaluation will help the Authority to better define the hardware and software requirements of a central data repository as well as the expected outputs from the database. UN وسيكون من شأن هذا التقييم، حال الانتهاء منه، أن يساعد السلطة على أن تحدد بصورة أفضل الاحتياجات من المعدات والبرمجيات لمستودع مركزي للبيانات، علاوة على النواتج المتوقعة من قاعدة البيانات.
    It will take time to put the project in place since, at present, a fully electronic flow of documentation is not yet a reality, fundamental changes in referencing methods must await the acquisition of necessary hardware and software and many freelance translators still do not have Internet access. UN وسيستغرق إنشاء هذا المشروع وقتا بالنظر إلى أنه، في الوقت الحالي، لا يزال النقل الإلكتروني الكامل للوثائق أمرا متعذرا، وإحداث تغيرات أساسية في أساليب إيجاد المراجع لابد أن ينتظر اقتناء المعدات والبرمجيات الحاسوبية اللازمة، ولا يزال العديد من المترجمين المستقلين غير موصلين بشبكة الإنترنت.
    The Unit will be strengthened to enable it to provide a full range of information and communications technology services, such as systems analysis, programming and support, as well as hardware and software procurement, installation and maintenance. UN وسيجري تعزيز الوحدة لتمكينها من تقديم مجموعة كاملة من خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مثل تحليل النظم والبرمجة والدعم، فضلا عن شراء المعدات والبرمجيات الحاسوبية وتركيبها وصيانتها.
    87. There were no written policies and procedures for acquisition of hardware and software. UN 87 - ولم يكن ثمة سياسات وإجراء مكتوبة لشراء المعدات والبرمجيات.
    1.3 Government's IT budget (for both hardware and software) UN 1-3 الميزانية الحكومية المخصصة لتكنولوجيا المعلومات (لكل من المعدات والبرمجيات)
    The additional requirements are offset in part by reduced requirements for the acquisition of equipment and software packages owing to the fact that the equipment and software packages are relatively new. UN وهذه الاحتياجات الإضافية يعادلها جزئيا انخفاض الاحتياجات المتصلة باقتناء حزم من المعدات والبرمجيات لأن حزم المعدات والبرمجيات تعد جديدة نسبيا.
    The Advisory Committee was also informed that the processing centre was found unsuitable, and the equipment and software were now in storage in Kigali and that a new design was under development at The Hague. UN كما أبلغت اللجنة الاستشارية أن مركز التجهيز اعتبر غير مناسب وأن المعدات والبرمجيات مخزونة اﻵن في كيغالي، وأنه يجري وضع تصميم جديد في لاهاي.
    External procurement formalities to obtain the required equipment and software are extremely burdensome. This situation continues to cumulatively delay the services that these offices are required to render and prevents the normal growth and expansion of such services. UN والإجراءات المتعلقة بالمشتريات من الخارج للحصول على المعدات والبرمجيات المطلوبة مرهقة للغاية، ولا يزال هذا الوضع يتسبب في تراكم تأخير الخدمات التي يُطلب من هذه المكاتب تقديمها ويحول دون نمو هذه الخدمات بشكل طبيعي ودون توسّعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus