"المعددة في المادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • enumerated in article
        
    • listed in article
        
    The Court requires that it be fully convinced that allegations made in the proceedings, that the crime of genocide or the other acts enumerated in article III have been committed, have been clearly established. UN وتقتضي المحكمة أن تكون مقتنعة اقتناعا تاما بأن الادعاءات المقدمة في الدعوى، بأن جريمة الإبادة الجماعية أو الأفعال الأخرى المعددة في المادة الثالثة قد جرى ارتكابها، وتم إثباتها بوضوح.
    20. The tasks enumerated in article III include: UN ٢٠ - وتشمل المهام المعددة في المادة الثالثة ما يلى:
    It recommends that detailed demographic information be submitted in the next periodic report on the categories of persons enumerated in article 1 of the Convention and in conformity with paragraph 8 of the Reporting Guidelines. UN وهي توصي بإيراد معلومات ديمغرافية مفصلة في التقرير الدوري القادم عن فئات اﻷشخاص المعددة في المادة ١ من الاتفاقية وفقا للفقرة ٨ من المبادئ التوجيهية ﻹعداد التقارير.
    In his view, accession by a State to the statute should automatically imply acceptance of the Court's jurisdiction in respect of the crimes listed in article 20, without the need for any additional formal acceptance thereof. UN وكان من رأيه أن انضمام الدولة إلى النظام الأساسي يجب أن ينطوي تلقائيا على قبول اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجرائم المعددة في المادة ٢٠ دون حاجة إلى أية إجراءات شكلية أخرى لإعلان هذا القبول.
    Furthermore, it should be emphasized that the crimes listed in article 20 of the draft statute were violations of well-established norms of general international law of a peremptory nature (jus cogens). UN وعلاوة على ذلك، ينبغي التشديد على أن الجرائم المعددة في المادة ٠٢ من مشروع النظام اﻷساسي هي انتهاكات لقواعد راسخة في القانون الدولي ذات طابع قطعي )قاعدة قطعية(.
    It recommends that detailed demographic information be submitted in the next periodic report on the categories of persons enumerated in article 1 of the Convention and in conformity with paragraph 8 of the Reporting Guidelines. UN وهي توصي بإيراد معلومات ديمغرافية مفصلة في التقرير الدوري القادم عن فئات اﻷشخاص المعددة في المادة ١ من الاتفاقية وفقا للفقرة ٨ من المبادئ التوجيهية ﻹعداد التقارير.
    376. Although the Committee notes that the Constitution of Gabon provides for the enjoyment of rights contained in the Convention, it is still concerned at the lack of information on the protection of all the rights enumerated in article 5 of the Convention. UN ٦٧٣- وتحيط اللجنة علماً بنص دستور غابون على التمتع بالحقوق الواردة في الاتفاقية لكنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء نقص المعلومات عن حماية جميع الحقوق المعددة في المادة ٥ من الاتفاقية.
    In their actions to achieve the objective of the Protocol and to implement its provisions, the Parties shall be guided by the principles enumerated in article 3 of the Convention. UN ١٨- تسترشد اﻷطراف، في اﻹجراءات التي تتخذها لتحقيق أهداف البروتوكول ولتنفيذ أحكامه، بالمبادئ المعددة في المادة ٣ من الاتفاقية.
    In applying the foregoing tests, due account shall be taken of demonstrated differences in commercial levels, quantity levels, the elements enumerated in article 8 and costs incurred by the seller in sales in which the seller and the buyer are not related that are not incurred by the seller in sales in which the seller and the buyer are related. UN ولدى تطبيق الاختبارات السابقة تراعى حسب اﻷصول الاختلافات المثبتة في المستويات التجارية، ومستويات الكمية، والعناصر المعددة في المادة ٨، والتكاليف التي يتحملها البائع في المبيعات التي لا تكون فيها صلة بين البائع والمشتري والتي لا يتحملها البائع في المبيعات التي تكون فيها صلة بين البائع والمشتري.
    With regard to paragraph 1, it was stated that the provision set forth the rule that the offences enumerated in article 2 of the draft convention were to be included as extraditable offences in any existing or future extradition treaties between the parties. UN وفيما يتعلق بالفقرة ١، ذكر أن الحكم يورد القاعدة التي مؤداها أن الجرائم المعددة في المادة ٢ من مشروع الاتفاقية سيجري إدراجها بوصفها جرائم تستوجب التسليم في أى معاهدات تسليم حالية أو مستقبلة بين اﻷطراف.
    16. The sources enumerated in article 28 left much to be desired, and a reference should be included to what were known as the " new sources " of international law, for example, decisions of international organizations and considerations of humanity. UN ١٦ - وأوضح أن المصادر المعددة في المادة ٢٨ ينقصها الكثير، وينبغي إدراج إشارة الى ما يعرف بأنه " المصادر الجديدة " للقانون الدولي مثل قرارات المنظمات الدولية والاعتبارات اﻹنسانية.
    In part 3 of the draft statute, the crimes enumerated in article 20 still needed to be more clearly defined, and article 23 required further study. UN ٣٢ - وأشار الى الباب ٣ من مشروع النظام اﻷساسي، فقال إن الجرائم المعددة في المادة ٢٠ ما زالت بحاجة الى التعريف على نحو واضح، كما تحتاج المادة ٢٣ إلى مزيد من الدراسة.
    What is " reasonable " in relation to a particular treaty and conflict would be the subject of determination by the dispute-settlement procedure envisaged in paragraph 4 and would depend on the circumstances of the case, taking into account, inter alia, the factors enumerated in article 6. UN وما يكون " معقولاً " فيما يتعلق بمعاهدة معينة ونزاع معين سيجري تحديده عن طريق إجراء تسوية النزاع المتوخى في الفقرة 4 وسيتوقف على ظروف الحالة، مع مراعاة عوامل من بينها تلك المعددة في المادة 6.
    Article 8 (2) (c) criminalizes the acts enumerated in article 3 common to the four Geneva Conventions, requiring that the acts involved be " serious " . UN فالمادة 8(2)(ج) تجرم الأفعال المعددة في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع، متطلبةً أن تكون الأفعال المعنية " جسيمة " (40).
    6. The theft or embezzlement of public or private funds or the appropriation of such funds by fraudulent means, forgery or abuse of a position of trust in any of the banks, financial institutions and establishments enumerated in article 4 of the present Act or in matters within the scope of their activity; UN 6 - جرائم السرقة أو اختلاس الأموال العامة أو الخاصة أو الاستيلاء عليها بوسائل احتيالية أو بالتزوير أو بإساءة الأمانة الواقعة على المصارف والمؤسسات المالية والمؤسسات المعددة في المادة 4 من هذا القانون أو في نطاق عملها.
    He noted the growing support for the view that the court's jurisdiction over genocide should be treated apart from other crimes enumerated in article 20, indicating that a proper balance had been struck between the current willingness of States to accept compulsory jurisdiction, and the need to ensure that the court could have " inherent " jurisdiction, limited to a small - but most abhorrent - area of its subject-matter jurisdiction. UN ٠١ ـ وأشار إلى تزايد الدعم الذي يلقاه الرأي القائل بأن اختصاص المحكمة في جرائم إبادة الأجناس ينبغي أن يعامل بمعزل عن الجرائم الأخرى المعددة في المادة ٢٠، مما يدل على تحقق التوازن السليم بين استعداد الدول الآن لقبول الاختصاص الإلزامي للمحكمة، وضرورة ضمان أن يكون للمحكمة اختصاص " أصيل " يقتصر على مجال صغير ـ وإن يكن شديد البشاعة ـ من مجالات اختصاصها الموضوعي.
    With respect to the jurisdiction of the Court, therefore, it was in favour of option 2 in article 7, conferring automatic jurisdiction over the core crimes enumerated in article 5 under (a), (b), (c) and (d). UN وفيما يتعلق باختصاص المحكمة ، فان وفده يحبذ الخيار ٢ في المادة ٧ ، التي تمنح الاختصاص التلقائي على الجرائم اﻷساسية المعددة في المادة ٥ تحت الفقرات )أ( و )ب( و )ج( و )د( .
    79. While generally supporting the approach taken to the identification of the crimes within the jurisdiction of the Court, several representatives felt that certain crimes listed in article 20, especially the crime of aggression and crimes against humanity, lacked the precise definition that was required in criminal law. UN ٧٩ - وقد أيد بضعة ممثلين بصورة عامة النهج الذي اتبع في تحديد الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة، ولكن كان من رأيهم أن بعض الجرائم المعددة في المادة ٢٠، وبخاصة جريمة العدوان والجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية، تفتقر إلى دقة التعريف التي يتطلبها القانون الدولي.
    Article 17 sets out functional equivalents of paper documents in relation to actions listed in article 16, and the functional equivalent of transfer of rights and title to goods through communication of data messages. / See article 17 (1) and (2). UN وتبين المادة ٧١ النظائر الوظيفية للمستندات الورقية من حيث اﻷفعال المعددة في المادة ٦١، والنظير الوظيفي في نقل الحقوق في البضائع وسند ملكيتها عن طريق إبلاغ رسائل البيانات)٠٢(.
    6. The theft or embezzlement of public or private funds or the seizure of such funds by deception, falsification or abuse of a position of trust in banks and in the financial and other institutions listed in article 4 of this Code or in areas within the scope of their activity; UN 6 - جرائم السرقـة أو اختلاس الأموال العامة أو الخاصة أو الاستيلاء عليها بوسائل احتيالية أو بالتـزوير أو بأسمـاء الأمانة الواقعة على المصارف والمؤسسات المالية والمؤسسات المعددة في المادة 4 من هذا القانون أو في نطاق عملها.
    89. Mr. ECONOMIDES (Greece) said that the inherent jurisdiction of the Court which, according to article 20 of the draft statute for an international criminal court, was restricted to the crime of genocide, should be extended to the crimes listed in article 20 (b), (c) and (d). UN ٩٨ - السيد إيكونوميدس )اليونان(: قال إن اختصاص المحكمة اﻷصيل الذي يقتصر، طبقا للمادة ٠٢ من النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، على جريمة إبادة اﻷجناس، ينبغي أن يمتد كي يشمل الجرائم المعددة في المادة ٠٢ )ب( و )ج( و )د(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus