At this higher rate the population would double every 18 years. | UN | وحسب هذا المعدل الأعلى فإن السكان يتضاعفون كل 18 سنة. |
Both the higher rate for the eldest child and the rate for each subsequent child continue to be increased each year in line with prices. | UN | وتستمر زيادة المعدل الأعلى الممنوح للطفل الأكبر والمعدل الممنوح لكل طفل تال كل سنة، بما يتمشى مع الأسعار. |
In terms of age-specific disability rate per 1,000 population for women, it was found that the age group of 60 years and above had the highest rate of 46.40. | UN | وفيما يخص معدل الإعاقة حسب الأعمار لكل 000 1 نسمة للنسـاء، وُجد أن الفئة العمرية من البالغين 60 عاماً فما فوق لديها المعدل الأعلى وهو 46.40. |
The ceiling rate of assessment remained at that level from 1954 through 1957. | UN | وقد ظل مقدار المعدل الأعلى للأنصبة عند هذا المستوى منذ عام 1954 وحتى عام 1957. |
WGFS/19/Add.3 Effect of the ceiling | UN | WGFS/19/Add.3 أثر المعدل اﻷعلى |
While a higher rate would limit trading to a greater extent, this might be at the expense of revenue. | UN | ومع أن المعدل الأعلى من شأنه أن يحد من التداول التجاري بدرجة أكبر، فقد يكون ذلك على حساب الإيرادات. |
For the time being scientists did not know whether that higher rate was more accurate or whether the discrepancy was simply attributable to changes in the observation parameters with satellite-based sensing. | UN | فالعلماء لا يعرفون حاليا ما إذا كان هذا المعدل الأعلى أكثر دقة أو ما إذا كان يمكن عزو هذا الفارق بكل بساطة إلى تغيرات في معايير الرصد بالاستشعار بواسطة السواتل. |
The rate of MA is the same as the higher rate Incapacity Benefit if the woman is employed in the fifteenth week before her baby is due, and slightly more than lower rate Incapacity Benefit if she is self-employed or has given up her job by then. | UN | ومعدل إعانة الأمومة هو نفس المعدل الأعلى لإعانة العجز إذا كانت المرأة تعمل في الأسبوع الـ15 السابق على الولادة، وتزيد قليلا عن الحد الأدنى لمعدل إعانة العجز إذا كانت تعمل لحساب نفسها أو إذا كانت قد تركت العمل في ذلك الوقت. |
The higher rate of participation could be attributed to the following factors: the decision to test the survey with the members of the Committee on Conferences in September 2007; the consultations held with committee secretaries and the Meetings Servicing Unit; and the role played by the Committee chairmen. | UN | ويعزى المعدل الأعلى للمشاركة أيضا إلى العوامل الآتية: قرار تجربة الاستقصاء مع أعضاء لجنة المؤتمرات في أيلول/سبتمبر 2007؛ والمشاورات التي عقدت مع أمناء اللجان ووحدة خدمة الاجتماعات؛ والدور الذي اضطلع به رؤساء اللجان. |
(b) If the eligible family members are evacuated to the destination authorized by the Under-Secretary-General for Safety and Security, but not the staff member, the first eligible family member will be paid at the higher rate of security evacuation allowance; | UN | (ب) إذا أجلي أفراد الأسرة المستوفون للشروط إلى الوجهة التي أذن بها وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن، من دون الموظف، يُدفع للمعال المستحق الأول من أفراد أسرته المعدل الأعلى لبدل الإجلاء الأمني؛ |
72. The higher rate for Māori children reflects the relatively high proportion of Māori children living in sole parent beneficiary families and households (for example, in June 2009, 43 per cent of Domestic Purposes Benefit recipients were Māori). | UN | 72- ويعكس المعدل الأعلى للأطفال الماوريين النسبة المرتفعة نسبياً للأطفال الماوريين الذين يعيشون في أسر وأسر معيشية مستفيدة وحيدة الآباء (في حزيران/يونيه 2009، على سبيل المثال، كان 43 في المائة من متلقي استحقاق الأغراض الأسرية() ماوريين)(). |
The total fertility rates among refugees vary from one field to another, with the lowest rates of 2.5 and 2.6 in Lebanon and the Syrian Arab Republic, respectively, and the highest rate of 4.4 in the Gaza Strip. | UN | أما معدلات الخصوبة الإجمالية في صفوف اللاجئين فتتباين بين ميدان وآخر، ويبلغ المعدلان الأدنيان 2.5 و 2.6 في لبنان والجمهورية العربية السورية على التوالي، ويبلغ المعدل الأعلى 4.4 في قطاع غزة. |
The overall infant mortality rate was 22 deaths per thousand live births with the highest rate of 28.1 in the Syrian Arab Republic and the lowest of 15.3 in the West Bank. | UN | فقد بلغ معدل الوفيات الإجمالي للرضّع 22 لكل ألف مولود حي، وسُجل المعدل الأعلى البالغ 28.1 في الجمهورية العربية السورية والمعدل الأدنى البالغ 15.3 في الضفة الغربية. |
The Committee notes with concern that poverty is a major cause of child labour and that the remote areas of the country have the highest rate of working children. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن الفقر هو من الأسباب الرئيسية لعمل الأطفال وأن المعدل الأعلى للأطفال العاملين يسجَّل في المناطق النائية من البلد. |
The ceiling rate of assessment remained at that level from 1954 through 1957. | UN | وقد ظل مقدار المعدل الأعلى للأنصبة عند هذا المستوى منذ عام 1954 وحتى عام 1957. |
On bottom line, against " # of Countries affected " , under " ceiling rate " , (+) column | UN | في آخر الجدول، أمام " عدد البلدان المتأثرة " وفي العمود (+) تحت العنوان " المعدل الأعلى " |
WGFS/19/Add.5 Effect of the ceiling | UN | WGFS/19/Add.5 أثر المعدل اﻷعلى |
WGFS/19/Add.3 Effect of the ceiling | UN | WGFS/19/Add.3 - أثر المعدل اﻷعلى |
the higher literacy rate for females for this age group indicates a reversal of the situation that had previously prevailed. | UN | ويبين المعدل الأعلى لمعرفة القراءة والكتابة لدى الإناث في هذه الفئة العمرية انعكاس الوضع الذي كان سائدا سابقا. |
ceiling for the least developed countries | UN | المعدل الأعلى لأقل البلدان نموا |