Greater progress must be made towards implementing the Convention on Biological Diversity and achieving a significant reduction in the current rate of loss of biological diversity by 2010. | UN | ولا بد من إحراز تقدم أكبر باتجاه تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي وتحقيق تخفيض كبير في المعدل الراهن لفقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010. |
Achievement of a transition rate of 70 per cent from Primary to Secondary School from the current rate of 47 per cent paying special attention to girl's education by 2008 | UN | الوصول إلى معدل انتقالي بنسبة 70 في المائة من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي من المعدل الراهن وهو 47 في المائة مع الاهتمام بوجه خاص بتعليم الفتيات بحلول عام 2008. |
The rate of progress in Western Asia would need to be 2.6 times the current rate in order to achieve full service coverage by the end of this decade. | UN | أما معدل التقدم في غربي آسيا، فإنه بحاجة الى بلوغ ٢,٦ من اضعاف المعدل الراهن من أجل تحقيق شمول الخدمات على نحو كامل بحلول نهاية هذا العقد. |
The present rate is 48 per thousand and newly born Infant Mortality Rate is 34 per thousand (Nepal Demographic and Heath Survey 2006). | UN | ويبلغ المعدل الراهن 48 في كل 000 1 ومعدل وفيات الرضع حديثي الولادة 34 في كل 000 1 (الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لنيبال عام 2006). |
A recent malnutrition survey completed in 1999 had shown that malnutrition rates had fallen significantly from 6 per cent in the early 1990s to the current rate of 1.9 per cent. | UN | وقد دلّ مسح أخير لسوء التغذية أُنجِز في عام 1999 على أن معدل سوء التغذية هبط بشكل ملحوظ من 6 في المائة في أوائل تسعينات القرن الماضي إلى المعدل الراهن البالغ 1.9 في المائة. |
The report contains a succinct overview of the status of the implementation of the Convention on Biological Diversity and the progress towards the Convention's target of achieving by 2010 a significant reduction of the current rate of biodiversity loss and its contribution to the achievement of the goals of the Millennium Declaration. | UN | ويحتوي التقرير على نظرة عامة محكمة لحالة تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي والتقدم المحقق صوب هدف الاتفاقية بشأن تحقيق تخفيض له شأنه في المعدل الراهن لفقد التنوع البيولوجي قبل عام 2010 وما لذلك من إسهام في إنجاز أهداف إعلان الألفية. |
They had also recommended a review of progress in the achievement of the target set at the World Summit on Sustainable Development, namely, to achieve by 2010 a significant reduction in the current rate of biodiversity loss. | UN | وعلاوة على هذا، فإنهم قد أوصوا كذلك ببحث التقدم المحرز في مجال تحقيق الهدف الذي حدده مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، والذي يقضي بالاضطلاع، من الآن وحتى عام 2000، بإجراء تخفيض كبير في المعدل الراهن لتضاؤل التنوع البيولوجي. |
In February 2004, Governments agreed on a more quantitative approach to significantly reducing the current rate of biodiversity loss by 2010. | UN | وفي شباط/فبراير 2004، وافقت الحكومات على اتباع نهج أكثر قابلية للتحديد الكمي لتخفيض المعدل الراهن لفقدان التنوع البيولوجي بحلول سنة 2010. |
11. Vehicle insurance. Provision for vehicle insurance is based on the current rate for worldwide vehicle third-party liability insurance of $43.75 per vehicle per month. | UN | ١١ - التأمين على المركبات - يستند تقدير الاعتماد اللازم للتأمين على المركبات الى المعدل الراهن للبرنامج العالمي للتأمين على المركبات ضد المسؤولية قبل الغير، الذي يبلغ ٤٣,٧٥ دولارا للمركبة الواحدة في الشهر. |
The participants at the World Summit on Sustainable Development (the Johannesburg Summit) agreed that there is a need to significantly reduce the current rate of loss of biological diversity by 2010. | UN | وقد اتفق المشاركون في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (قمة جوهانسبرج) على ضرورة خفض المعدل الراهن لفقدان التنوع البيولوجي بشكل كبير بحلول عام 2010. |
" Recalling that a more efficient and coherent implementation of the three objectives of the Convention and the achievement by 2010 of a significant reduction in the current rate of loss of biological diversity will require the provision of new and additional financial and technical resources to developing countries, | UN | " وإذ تشير إلى أنه يلزم توفير موارد مالية وتقنية جديدة وإضافية للبلدان النامية من أجل تحقيق الأهداف الثلاثة للاتفاقية بمزيد من الكفاءة والتماسك وإحداث تخفيض كبير في المعدل الراهن لفقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010، |
In this connection, many delegations expressed concern that several of the goals set up by the sustainable development summits, in particular the application of the ecosystem approach by 2010, the achievement by 2010 of a significant reduction of the current rate of biodiversity loss at the global, regional and national levels, and the establishment of representative networks of marine protected networks by 2012, had not been met. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت وفود عدة عن القلق من أن بضعة أهداف وضعتها مؤتمرات القمة للتنمية المستدامة، لا سيما تطبيق نهج النظام الإيكولوجي بحلول عام 2010، وتحقيق تخفيض كبير بحلول عام 2010 في المعدل الراهن للخسارة في التنوع البيولوجي على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية، وإنشاء شبكات مُمثِّلة للشبكات البحرية المحمية بحلول عام 2012، لم تتحقق بعد. |
At the seventh meeting of the Conference of the Parties to the convention, held in Kuala Lumpur in February 2004, Parties agreed on a more quantitative approach to significantly reducing the current rate of biodiversity loss by 2010 (a target endorsed in 2002 by ministers at the previous meeting of the Conference and at the Johannesburg Summit). | UN | وقد وافقت الأطراف في الاجتماع السابع للأطراف في الاتفاقية الذي عقد في كوالالمبور في شهر شباط/فبراير 2004 على نهج كمي أكبر لإحداث تخفيض هام في المعدل الراهن لفقد التنوع البيولوجي بحلول عام 2010 (هدف أقره الوزراء في عام 2002 في الاجتماع السابق للمؤتمر وفي مؤتمر قمة جوهانسبرج). |
It stated that the present rate of assessment set for Guatemala for the years 1995 to 1997 was too high and would prevent it from meeting its financial obligations to the Organization, which had also increased with the increase in peace-keeping operations and that, as a result, it was unable to meet fully the minimum payment necessary to enable it to regain its right to vote under Article 19 of the Charter. | UN | وذكرت أن المعدل الراهن للنصيب المقرر عليها فيما يتصل بالسنوات ١٩٩٥ إلى ١٩٩٧ بالغ الارتفاع، وأن من شأنه أن يحول دون وفائها بالتزاماتها المالية إزاء المنظمة، التي زادت أيضا من جراء حدوث زيادة في عمليات صون السلم، مما أدى إلى عدم قدرتها على الوفاء الكامل بالحد اﻷدنى من المدفوعات الذي يعد ضروريا لتمكينها من استعادة حقها في التصويت بموجب المادة ١٩ من الميثاق. |
In Africa, a continuation of the current pace of providing safe water to rural dwellers would be insufficient to maintain the number of unserved people at the 1994 level. | UN | ففي أفريقيا، لن تكفي استمرارية المعدل الراهن لتوفير مياه مأمونة لسكان الريف لﻹبقاء على عدد السكان المحرومين من هذه الخدمات في نفس مستوى العدد الذي كان سائدا في عام ١٩٩٤. |