"المعدل الشهري" - Traduction Arabe en Anglais

    • monthly rate
        
    • monthly average
        
    • the monthly
        
    • average monthly
        
    Proposed unified SOLA monthly rate UN المعدل الشهري المقترح لبدل المعيشة الموحد للعمليات الخاصة
    The Working Group did not concur with the proposal of the Secretariat and recommended that the monthly rate of $21.25 be reimbursed for the entire contingent. UN ولم يوافق الفريق العامل على اقتراح اﻷمانة العامة وأوصى بأن يكون المعدل الشهري للسداد بقيمة ٥٢,١٢ دولار للوحدة بأكملها.
    The cost of maintaining the Mission during the period would be limited to the monthly rate approved by the General Assembly. UN وستقتصر تكلفة توفير احتياجات البعثة خلال هذه الفترة على المعدل الشهري الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    The defined requirements are being considerably increased, the maximum monthly rate increases from DM 1,030 to Euro 585 / DM 1,140. UN أو تزداد إلى حد بعيد المتطلبات المحددة، ويزداد المعدل الشهري الأقصى من 030 1 مارك ألماني إلى585 يورو 140 1 مارك ألماني.
    The Press Unit faced unprecedented media pressure: the monthly average of press contacts went from 3,100 to 13,100. UN وواجهت وحدة الصحافة ضغطا لم يسبق له مثيل من وسائط الإعلام: إذ ارتفع المعدل الشهري للاتصالات الصحفية من 100 3 إلى 100 13 اتصال.
    Most significantly, the monthly rate of inflation was reduced to about 5 per cent by UN واﻵهم أن المعدل الشهري للتضخم خفض الى حوالي ٥ في المائة في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٥.
    Therefore, should the Security Council decide to extend the mandate of the Mission, as recommended in paragraph 44 below, the cost of maintaining UNOMIL would remain within the monthly rate indicated above. UN ولذلك فإنه لو قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة، كما وردت توصية بذلك في الفقرة ٤٤ أدناه، فإن تكاليف بقاء البعثة ستبقى في إطار المعدل الشهري المشار إليه أعلاه.
    During the reporting period, the overall monthly rate of return from the various countries of asylum stood at an average of 14,000 persons. UN وخلال الفترة التي يتناولها التقرير، بلغ المعدل الشهري اﻹجمالي للعودة من بلدان اللجوء المختلفة ٠٠٠ ٤١ شخص في المتوسط.
    While rental of premises was estimated at an average monthly rate of $108,500, the actual average monthly rate amounted to $108,000. UN وفي حين قدرت تكلفة استئجار أماكن العمل بمعدل شهري متوسطه ٥٠٠ ١٠٨ دولار، بلغ المعدل الشهري المتوسط الفعلي ٠٠٠ ١٠٨ دولار.
    Notwithstanding this information, the annual standard cost, as well as the monthly rate for staff employed as temporary assistance seem, in the opinion of the Committee, rather high. UN ومع ذلك ترى اللجنة، بصرف النظر عن هذه المعلومات، أن التكلفة المعيارية السنوية وكذلك المعدل الشهري للموظف المستخدم كجزء من المساعدة المؤقتة، تبدو عالية إلى حد ما.
    The monthly rate of return rose from 4,000 in April 1992 to 20,000 in June 1992. UN ٨٩ - وقد ارتفع المعدل الشهري للعائدين من ٠٠٠ ٤ في نيسان/أبريل ١٩٩٢ الى ٠٠٠ ٢٠ في حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    Therefore, should the Security Council approve my recommendations contained in paragraph 23 below with regard to the extension of the mandate of MINURSO, the cost of maintaining the Mission will be within the monthly rate approved by the General Assembly. UN وبالتالي، إذا وافق مجلس الأمن على توصيتي الواردة في الفقرة 23 أدناه فيما يتعلق بتمديد ولاية البعثة، ستكون تكلفة تسيير البعثة في حدود المعدل الشهري الذي أقرته الجمعية العامة.
    Therefore, should the Security Council approve my recommendation contained in paragraph 59 below on the extension of MINURSO's mandate, the cost of maintaining the Mission will be within the monthly rate approved by the General Assembly. UN وبالتالي، إذا وافق مجلس الأمن على توصيتي الورادة في الفقرة 59 أدناه بشأن تمديد ولاية البعثة، فإن تكلفة تسيير البعثة ستكون في نطاق المعدل الشهري الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Therefore, should the Council decide to extend the mandate of UNDOF, as recommended in paragraph 9 below, the cost of maintaining the Force during the extension period would be limited to the monthly rate approved by the General Assembly. UN ولذلك، فإن المجلس إذا قرر تمديد ولاية القوة، على النحو الموصى به في الفقرة ٩ أدناه، فإن تكلفة استبقاء القوة خلال مدة التمديد ستقتصر على المعدل الشهري الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Therefore, should the Council decide to extend the mandate of MINURSO, as recommended in paragraph 30 below, the cost of maintaining the Mission during the extension period, including adjustments in its operations, if any, would be within the monthly rate approved by the General Assembly. UN ومن ثم، إذا قرر المجلس تمديد ولاية البعثة على النحو الموصى به في الفقرة ٣٠ أدناه، فإن تكلفة البعثة خلال فترة التمديد بما في ذلك التعديلات المدخلة على عملياتها، إن وجدت، ستقتصر على المعدل الشهري الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Therefore, should the Council decide to extend the mandate of MINURSO, as recommended in paragraph 22 below, the cost of maintaining the Mission during the extension period would be limited to the monthly rate approved by the General Assembly. UN ومن ثم، فإذا قرر المجلس تمديد ولاية البعثة على النحو الموصى به في الفقرة ٢٢ أدناه، فإن تكلفة مواصلة البعثة خلال فترة التمديد لن تزيد على المعدل الشهري الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Therefore, should the Security Council approve my recommendation contained in paragraph 32 below with regard to the extension of the mandate of MINURSO, the cost of maintaining the Mission would be within the monthly rate approved by the General Assembly. UN وبالتالي، إذا وافق مجلس الأمن على توصيتي الواردة في الفقرة 32 أدناه فيما يتعلق بتمديد ولاية البعثة، ستكون تكلفة تسيير البعثة في حدود المعدل الشهري الذي أقرته الجمعية العامة.
    Therefore, should the Security Council approve my recommendation contained in paragraph 31 below, the cost of maintaining the Mission will be within the monthly rate approved by the General Assembly. UN ولذلك فإنه إذا وافق مجلس الأمن على توصيتي الواردة في الفقرة 33 أدناه، فستكون تكلفة الإنفاق على البعثة في حدود المعدل الشهري الذي أقرته الجمعية العامة.
    This study shows that during the month of September alone 69 people were detained without trial, bringing the total for the year to 571. This represents a monthly average of 63.4, compared to a monthly average of 37.6 last year. UN إذ تبين هذه الدراسة أنه في شهر أيلول/سبتمبر وحده تم احتجاز ٦٩ شخصا دون محاكمة مما يرفع عدد المحتجزين في هذا العام الى ٥٧١، أي بمعدل ٦٣,٤ في الشهر مقارنة بالعام الماضي الذي كان المعدل الشهري فيه ٣٧,٦.
    2004-2005: 11,500 visits and queries from external users (monthly average) UN الفتـــــرة 2004-2005: 500 11 زيـارة واستفسار من مستعملين خارجيين (المعدل الشهري)
    There has been an average monthly disposal rate of 15.8 cases whereas, on average, 22.4 new cases are registered every month before the Dispute Tribunal. UN وبلغ متوسط المعدل الشهري لتصريف القضايا 15.8 قضية، بينما تسجل لدى محكمة المنازعات ما متوسطه 22.4 قضية جديدة كل شهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus