There was serious flooding, which needs to be seen in connection with Central American high rate of deforestation. | UN | وحدثت فيضانات خطيرة، ينبغي أن ينظر إليها في ضوء المعدل العالي لإزالة الغابات في أمريكا الوسطى. |
To achieve that rather high rate of growth, we call for a number of measures towards mobilizing external resources. | UN | ولتحقيق ذلك المعدل العالي في النمو، نناشد اتخاذ عدد من التدابير نحو تعبئة الموارد الخارجية. |
The Special Rapporteur is particularly concerned about the high rate of recidivism to be found among paedophiles. | UN | وتشعر المقررة الخاصة بقلق شديد ازاء المعدل العالي للعودة إلى الاجرام فيما بين مشتهي اﻷطفال جنسيا. |
Guatemala was also impressed by the school attendance rate of 97.4 per cent for children between 7 and 14 years old, and identified this high rate as a an example of good practice. | UN | وأعربت غواتيمالا عن إعجابها بمعدل تسجيل الأطفال الذين يتراوح عمرهم بين 7 سنوات و14 سنة في المدارس، وقدره 97.4، وقالت إن هذا المعدل العالي يُعدّ أحد الأمثلة على الممارسات الجيدة. |
One of the most important benefits of the five-year project should be a reduction in the very high incidence of diarrhoea and other enteric diseases. | UN | ومن المتوقع أن تكون إحدى أهم فوائد المشروع الذي يستغرق تنفيذه خمس سنوات هــي تخفيــض المعدل العالي جدا لانتشار اﻹسهال واﻷمراض المعوية اﻷخرى. |
Guatemala was also impressed by the school attendance rate of 97.4 per cent for children between 7 and 14 years old, and identified this high rate as a an example of good practice. | UN | وأعربت غواتيمالا عن إعجابها بمعدل تسجيل الأطفال الذين يتراوح عمرهم بين 7 سنوات و14 سنة في المدارس، البالغ 97.4، وقالت إن هذا المعدل العالي يعد أحد الأمثلة على الممارسات الجيدة. |
Furthermore, the high rate of crime discouraged foreign investment. | UN | وعلاوة على ذلك، شجع المعدل العالي للإجرام الإحجام عن الاستثمار الأجنبي. |
A related problem, compounded by the country's extensive borders, was the high rate of kidnappings and abductions of women for the purposes of sexual exploitation. | UN | وهناك مشكلة ذات صلة، تتفاقم بسبب حدود البلد الطويلة، وهي المعدل العالي لاختطاف النساء لأغراض استغلالهن جنسيا. |
However, that high rate could not be attributed to selective abortion based on foetal sex. | UN | غير أن هذا المعدل العالي لا يمكن أن يعزى إلى الإجهاض الناجم عن اختيار جنس الجنين. |
The high rate of deaths from failed abortions was an argument for the Government not to restrict safe abortions. | UN | وإن المعدل العالي للوفيات بسبب حالات الإجهاض الفاشلة حجة تستطيع الحكومة أن تستعملها لعدم تقييد عمليات الإجهاض الآمنة. |
This high rate of implementation had, however, considerably decreased the readily usable reserve resources by the end of 1995. | UN | إلا أن هذا المعدل العالي للتنفيذ خفض إلى حد كبير الموارد الاحتياطية الحاضرة للاستعمال في نهاية عام ١٩٩٥. |
This high rate of population increase is a result of constantly high fertility and declining mortality. | UN | وهذا المعدل العالي للزيادة في عدد السكان هو نتيجة لمعدلات الخصوبة العالية بصورة مستمرة ولانخفاض معدل الوفيات. |
The survey will help identify social developments on the ground, such as the high rate of emigration by men and the feminization of much of the rural population. | UN | وسيساعد مسح الأراضي على تحديد الأوضاع الاجتماعية، مثل المعدل العالي لهجرة الذكور، الذي يؤدي إلى تأنيث واضح لمعظم سكان الريف. |
Australia had welcomed Africa's leadership on the Court since its inception, including the high rate of membership among African countries and their commendable example in referring matters to the Prosecutor. | UN | وقد رحبت أستراليا بالدور القيادي لأفريقيا في المحكمة منذ إنشائها، بما في ذلك المعدل العالي للعضوية بين البلدان الأفريقية، وما ضربته من مثال جدير بالثناء في إحالة المسائل إلى المدعي العام. |
We believe that it serves a useful purpose and that its effectiveness can be judged by the relatively high rate of quality and timely responses from States. | UN | ونعتقد أنه يخدم غرضا مفيدا ويمكن الحكم على فعاليته من المعدل العالي نسبيا للردود الجيدة والحسنة التوقيت التي تأتي من الدول. |
26. The abortion rate, although decreasing, was still high, despite the high rate of contraceptive prevalence. | UN | 26 - وأضافت أن معدل الإجهاض وإن كان يتناقص إلا أنه ما زال عاليا، على الرغم من المعدل العالي لانتشار وسائل منع الحمل. |
18. With respect to education, the Committee notes with concern the high rate of young people dropping out of secondary education. | UN | 18- وفيما يتعلق بالتعليم، تلاحظ اللجنة بقلق المعدل العالي للشباب الذي يتخلون عن التعليم الثانوي. |
Mainly as a result of a high rate of population growth and environmental degradation, food production per capita in Africa has been declining over the past three decades. | UN | وما فتئ نصيب الفرد من اﻹنتاج الغذائي في أفريقيا ينخفض على مدى العقود الثلاثة الماضية ويرجع ذلك بصورة رئيسية إلى المعدل العالي للنمو السكاني وإلى التدهور البيئي. |
181. The Committee expresses concern at the continuing high rate of sexual abuse of children, including child prostitution and trafficking and sale of children, which affects both girls and boys. | UN | ١٨١- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار المعدل العالي للاستغلال الجنسي لﻷطفال، بما في ذلك بغاء اﻷطفال والاتجار بهم وبيعهم، مما يؤثر على البنات والصبيان على السواء. |
Counselling services for youth should be developed as a preventive measure aimed at lowering the high incidence of teenage pregnancies and stemming the dramatic rise in the number of single mothers. | UN | وينبغي إيجاد خدمات مشورة للشباب كإجراء وقائي يهدف إلى خفض المعدل العالي لحالات الحمل بين المراهقات والحد من الارتفاع الهائل في عدد اﻷمهات اﻷعزاب. |
As the civilian police were not provided with accommodation, they were entitled to receive the higher rate of mission subsistence allowance. | UN | وحيث لم توفر اﻹقامة للشرطة المدنية، فإنها كانت تستحق أن تتلقى المعدل العالي من البدل السالف الذكر. |
Moreover, the existence of a high level of illiteracy in the country requires the use of the media in a manner adapted to the various levels of the audiences in the country. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المعدل العالي لﻷمية في البلد يتطلب استخدام وسائط اﻹعلام بطريقة تتكيف لشتى مستويات الجمهور في البلد. |
the high level of illiteracy among women was often given as a reason, yet the relatively low literacy rates among men did not seem to prevent them from becoming involved in decision-making structures. | UN | وذكرت أن المعدل العالي للأمية بين النساء غالبا ما يساق على أنه سبب لذلك، بيد أن معدلات التعليم المنخفضة نسبيا لدى الرجال لم تمنعهم من المشاركة في هياكل صنع القرار. |