"المعدل المتوقع" - Traduction Arabe en Anglais

    • expected rate
        
    • projected rate
        
    • anticipated rate
        
    • expected level
        
    • predicted rate
        
    In general, expenditure aimed at alleviating poverty had increased, with welfare payments rising by three times the expected rate of inflation and pension and child benefits also rising substantially. UN وبوجه عام، ازداد الإنفاق الرامي إلى التخفيف من الفقر، وذلك بارتفاع مدفوعات الرعاية بثلاثة أضعاف المعدل المتوقع للتضخم، وكذلك بالارتفاع الكبير في المعاشات التقاعدية واستحقاقات الأولاد.
    expected rate of medical cost increase UN المعدل المتوقع لزيادة تكاليف الرعاية الطبية
    expected rate of medical cost increase UN المعدل المتوقع لزيادة تكاليف الرعاية الطبية
    The international community should mobilize the human and financial resources required to reduce new HIV infections to half the currently projected rate by the year 2000 in developing countries. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يحشد الموارد البشرية والمالية اللازمة لتقليل اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية مستقبلا إلى نصف المعدل المتوقع حاليا بحلول عام ٢٠٠٠ في البلدان النامية.
    (d) International staff costs ($1,886,700), owing to lower than budgeted vacancy rates (an anticipated rate of 20 per cent compared with the budgeted rate of 25 per cent in 2008 and 26 per cent in 2009). UN (د) تكاليف الموظفين الدوليين (700 886 1 دولار)، نظرا لأن معدلات الشغور أقل من المعدلات المدرجة في الميزانية (المعدل المتوقع 20 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية بنسبة 25 في المائة في عام 2008 و 26 في المائة في عام 2009).
    In addition, it is inspired by the objective of getting the most value, in terms of relevant outputs, from the expected level of resource allocation. UN وهو باﻹضافة إلى ذلك، مستوحى من هدف الحصول على أقصى قيمة، من حيث النواتج ذات الصلة، من المعدل المتوقع لتخصيص الموارد.
    The strong non-proliferation regime -- embodied in IAEA and the Treaty itself -- helped dramatically to slow the predicted rate of proliferation. UN وقد ساعد نظام عدم الانتشار القوي المكرس في الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمعاهدة نفسها، بصورة هائلة في بطء المعدل المتوقع للانتشار.
    Effect of change in expected rate of medical costs on combined service and interest cost components of net periodic post-employment medical costs UN أثر التغير في المعدل المتوقع للتكاليف الطبية على عنصري تكلفة الخدمة وتكلفة الفائدة معا من صافي التكاليف الطبية الدورية بعد انتهاء الخدمة
    expected rate of medical cost increase UN المعدل المتوقع لزيادة التكاليف الطبية
    expected rate of salary increase UN المعدل المتوقع لزيادة المرتبات
    Effect of change in expected rate of medical costs on combined service and interest cost components of net periodic post-employment medical costs UN أثر التغير في المعدل المتوقع للتكاليف الطبية على عنصري تكلفة الخدمة وتكلفة الفائدة المجمعين من صافي التكاليف الطبية الدورية بعد انتهاء الخدمة
    expected rate of salary increase UN المعدل المتوقع لزيادة المرتبات
    expected rate of medical cost increase UN المعدل المتوقع لزيادة التكاليف الطبية
    The information needed about a proposed substance included the expected rate of emission release, the removal process, and the potential impact on the ozone. UN ومن بين المعلومات اللازمة بشأن مادة مقترحة، المعدل المتوقع لإطلاق الانبعاثات وعملية الإزالة والتأثير المحتمل على الأوزون.
    There was a lack of respect for legal agreements in developing countries and the expected rate of return on projects was not sufficient to compensate for the real risks involved. UN فهناك عدم احترام للاتفاقات القانونية في البلدان النامية كما أن المعدل المتوقع من العائدات المتعلقة بالمشاريع غير كاف لتعويض المخاطر الحقيقية التي تنطوي عليها.
    12. Economic growth in 2010 was 5.6 per cent, slightly lower than the projected rate of 6.3 per cent. UN 12 - بلغ النمو الاقتصادي 5.6 في المائة في عام 2010، أي أدنى قليلا من المعدل المتوقع وهو 6.3 في المائة.
    6. The second step was to determine the projected rate of staff turnover in the Tribunals. UN 6 - كانت الخطوة الثانية هي تحديد المعدل المتوقع لتبدّل الموظفين في المحكمتين.
    It also stemmed from an average income rate of 7.5 per cent, which was more than 2.5 per cent lower than the projected rate of 7.7 per cent. UN كما أنه نابع أيضا عن معدل الإيرادات المتوسط البالغ 7.5 في المائة والذي كان أقل بنسبة تتجاوز 2.5 في المائة من المعدل المتوقع البالغ 7.7 في المائة.
    (d) International staff costs ($1,886,700), owing to lower than budgeted vacancy rates (an anticipated rate of 20 per cent compared with the budgeted rate of 25 per cent in 2008 and 26 per cent in 2009). UN (د) تكاليف الموظفين الدوليين (700 886 1 دولار)، نظرا لأن معدلات الشغور أقل من المعدلات المدرجة في الميزانية (المعدل المتوقع هو 20 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وهو 25 في المائة في عام 2008 و 26 في المائة في عام 2009).
    (c) National staff costs ($2,485,100), in view of lower than budgeted vacancy rates (an anticipated rate of 20 per cent compared with the budgeted rate of 22 per cent in 2008 and 15 per cent in 2009), increases in local salaries in 2009 and changes in hazardous duty station allowances effective 1 March 2009; UN (ج) تكاليف الموظفين الوطنيين (100 485 2 دولار)، نظرا لأن معدلات الشغور أقل من المعدلات المدرجة في الميزانية (المعدل المتوقع هو 20 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وهو 22 في المائة في عام 2008 و 15 في المائة في عام 2009)، وللزيادات في مرتبات الموظفين المحليين في عام 2009، والتغيرات في بدلات مراكز العمل الخطرة اعتبارا من 1 آذار/مارس 2009؛
    In addition, it is inspired by the objective of getting the most value, in terms of relevant outputs, from the expected level of resource allocation. UN وهو باﻹضافة إلى ذلك، مستوحى من هدف الحصول على أقصى قيمة، من حيث النواتج ذات الصلة، من المعدل المتوقع لتخصيص الموارد.
    Although this is below the 150 theoretically predicted rate by the World Health Organization (WHO) it is still a population health issue mainly because of the influence of HIV/AIDS epidemic. UN ومع أن هذا العدد أقل من المعدل المتوقع نظرياً من قبل منظمة الصحة العالمية وقدره 150، لكنه لا يزال يمثل مشكلة صحية بالنسبة للسكان تُعزى أساساً إلى تأثير وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus