"المعدل المرتفع" - Traduction Arabe en Anglais

    • high rate
        
    • high level
        
    • high incidence
        
    • the high
        
    • high ratio
        
    • higher rate
        
    • their high
        
    Urgent measures were needed to reduce the high rate of maternal mortality. UN وقالت إنه يتعين اتخاذ تدابير عاجلة لخفض المعدل المرتفع لوفيات الأمهات.
    This high rate revealed an acceleration in the payment of contributions. UN وكشف هذا المعدل المرتفع تسارعا في سداد الاشتراكات.
    It is critical that sustainable solutions to this high rate of water loss be addressed. UN ولا بد من التوصل إلى حلول مستدامة لهذا المعدل المرتفع من المياه المفقودة.
    To minimize the high level of unemployment, we have made an agreement with the Republic of Korea to export our labour force. UN ولتخفيض المعدل المرتفع للبطالة، أبرمنا اتفاقاً مع جمهورية كوريا لتصدير الأيدي العاملة إليها.
    This recommendation is linked to the previous one as a temporary means of lowering the high incidence of arbitrary detentions for petty misdemeanours. UN هذه التوصية متصلة بالتوصية السابقة وكوسيلة مؤقتة لﻹقلال من المعدل المرتفع لحالات الاحتجاز التعسفي بخطأ من الشرطة.
    To achieve that rather high rate of growth, we call for a number of measures towards mobilizing external resources. UN ولتحقيق هذا المعدل المرتفع للنمو، فإننا ندعو إلى اتخاذ عدد من الإجراءات التي تهدف إلى حشد الموارد الخارجية.
    Lacunae in their knowledge of languages and a strong proportion of these people in structurally weak industries also contribute to this high rate of unemployment. UN ويساهم أيضا في هذا المعدل المرتفع للبطالة وجود ثغرات في معرفتهن اللغوية ووجودهن الكثيف في فروع مهنية ضعيفة المرافق.
    As a result, the high rate of essential staff departures is expected to continue. UN ونتيجة لذلك، من المتوقع أن يستمر المعدل المرتفع لحالات مغادرة الموظفين الأساسيين.
    They underlined the high rate of sexual violence and highlighted the need to fight impunity. UN وشددوا على المعدل المرتفع لحالات العنف الجنسي وعلى ضرورة مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب.
    It seemed to some speakers, however, that the high rate of programme delivery could not be maintained. UN على أنه يبدو لبعض المتحدثين أنه لا يمكن الحفاظ على المعدل المرتفع لتنفيذ البرامج.
    The Committee is also concerned at the high rate of unemployment of Roma, bordering on 70 per cent when the general rate of unemployment is 10 per cent. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء المعدل المرتفع للبطالة عند الغجر، إذ يقترب من نسبة 70 في المائة بينما يبلغ المعدل العام للبطالة 10 في المائة.
    He also noted the high rate of implementation of the Office’s recommendations. UN وأشار أيضا إلى المعدل المرتفع لتنفيذ توصيات المكتب.
    The high rate of teenage pregnancies is another serious problem, particularly among the poorest population groups. UN ويعد المعدل المرتفع لحمل المراهقات مشكلة خطيرة أخرى، وتسجَّل أعلى النسب بين أفقر فئات السكان.
    This relatively high rate may be attributed to the large presence of female migrant workers in those countries. UN وهذا المعدل المرتفع نسبيا يمكن أن يعزى إلى وجود أعداد كبيرة من العاملات المهاجرات في هذه البلدان.
    Given the high rate of population movement, the world's largest cities were to be found in developing countries. UN إن أكبر مدن العالم توجد في البلدان النامية بالنظر إلى المعدل المرتفع لحركة السكان.
    Given the high rate of population movement, the world's largest cities were to be found in developing countries. UN إن أكبر مدن العالم توجد في البلدان النامية بالنظر إلى المعدل المرتفع لحركة السكان.
    A significant factor among indigenous female prisoners is the high rate of recidivism. UN وثمة عامل هام في صفوف السجينات اللاتي ينتمين إلى الشعوب الأصلية هو المعدل المرتفع للنكوص أي العودة إلى ارتكاب الجرائم.
    In this connection, the Committee notes with regret that women and foreigners are most affected by this high level of unemployment. UN وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة مع الأسف أن النساء والأجانب هم أكثر الفئات تأثراً بهذا المعدل المرتفع للبطالة.
    This high level of sexual crimes committed against our children remains a blunt reminder of the moral decay in our society. UN وهذا المعدل المرتفع للجرائم الجنسية المرتكبة ضد الأطفال يُعتبر تذكرة صريحة لما يعتري مجتمع فانواتو من انحلال أخلاقي.
    By dealing with the problems and shortcomings identified in the execution of the instructions it will be possible to move towards reducing the high incidence of arbitrary detention. UN وتصحيح هذه المشاكل والقصور المتبين في تطبيق الدليل يمكن أن يشكل خطوة الى اﻷمام في تحقيق هدف اﻹقلال من المعدل المرتفع لحدوثها.
    high ratio of positive to negative ions Open Subtitles المعدل المرتفع الايجابى او السلبى من الايونات...
    This higher rate of work was necessitated by, amongst other things, the need to respond to numerous ad hoc requests while still having to carry out its work plan, and as a result of vacancies. UN وقد نجم هذا المعدل المرتفع عن عوامل من بينها ضرورة الاستجابة للعديد من الطلبات المقدمة على أساس مخصص، والحرص في الوقت ذاته على تنفيذ خطة عملها، ناهيك عن الشواغر.
    The United Nations should invest in resources that would reduce their high and rising casualty rate. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تستثمر في موارد تسهم في تخفيض المعدل المرتفع والمتزايد للضحايا الذين يتساقطون من بين حفظة السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus