"المعدل بموجب" - Traduction Arabe en Anglais

    • as amended by
        
    • as adjusted under
        
    • modified by that
        
    • as modified by
        
    :: Act No. 375/56, as amended by Act 98/82, on social security and the social service administration UN :: القانون رقم 375/56 المعدل بموجب القانون رقم 98/82 بشأن الأمن الاجتماعي ومؤسسة الضمان الاجتماعي
    25. Article 123, of the Code of Criminal Procedure, as amended by (dissolved) Coalition Provisional Authority Memorandum No. 3 of 2003, stipulates as follows: UN 25- نصت المادة 123 من قانون أصول المحاكمات الجزائية المعدل بموجب مذكرة سلطة الائتلاف المنحلة رقم 3 لسنة 2003 على ما يلي:
    5. Resolution No. 289/1997 (as amended by resolution No. 57/2003) regulates licences for experimenting on, and releasing, genetically modified organisms UN القرار 289/1997 - المعدل بموجب القرار 57/2003 الذي ينظم إجراء التجارب بشأن الكائنات المحورة جينيا والإذن بتداولها.
    In 1996, public right of access was enshrined in article 255 of the Treaty, establishing the European Community as amended by the Treaty of Amsterdam. UN وفي عام 1996، كُرِّس الحق العام في الحصول على المعلومات في المادة 255 من معاهدة تأسيس الجماعة الأوروبية بالشكل المعدل بموجب معاهدة أمستردام.
    1 January 2012, as adjusted under the International Public Sector Accounting Standards UN 1 كانون الثاني/يناير 2012، على النحو المعدل بموجب المعايير المحاسبية المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Thus, for example, it is clear that a State or international organization that has made a reservation cannot invoke the obligation excluded or modified by that reservation and require the other parties to fulfil it - even though the other parties remain bound by the obligation in question. UN فعلى سبيل المثال، من الواضح أن الدولة أو المنظمة الدولية التي تبدي التحفظ لا يمكنها أن تحتج بالالتزام المستبعد أو المعدل بموجب التحفظ وأن تطالب الأطراف الأخرى بالوفاء به - حتى وإن ظلت تلك الأطراف الأخرى مقيدة بالالتزام المذكور.
    When the marriage is recorded, the newlyweds are presented with a family record book under the article 60 of Act No. 61-095 of 9 October 1961, as amended by Act No. 66-017 of 5 July 1966. UN 437 - ولدي تسجيل الزواج، يسلم للزوجين بالمجان كتيب عن الأسرة، وذلك وفقا للمادة 60 الجديدة من القانون 61-95 المؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 1961 المعدل بموجب القانون 66-17 المؤرخ 5 تموز/يوليه 1966.
    as amended by Decree No. 80-98, the article now reads: " Under the regime of absolute community or that of community of acquisitions, both spouses shall administer the marital property, either jointly or separately. UN وفيما يلي النص المعدل بموجب مرسوم كونغرس الجمهورية رقم 80-98: " في نظام المشاركة المطلقة أو نظام المشاركة في المكاسب، يتولى الزوجان كلاهما إدارة الذمة المالية، سواء بصورة مشتركة أو منفصلة.
    - Common Position 2006/795 CFSP of 20 November 2006 as amended by UN - الموقف الموحد 2006/795 CFSP المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 على النحو المعدل بموجب ما يلي:
    - Act No. 26859, the Elections Act, as amended by Act No. 27387, establishes that the percentage of either men or women on the lists of candidates for election to the Congress of the Republic must be no less than 30 per cent; UN :: ينص القانون الأساسي للانتخابات، رقم 26859 المعدل بموجب القانون رقم 27387 على تخصيص نسبة لا تقل عن 30 في المائة من قوائم المرشحين لكونغرس الجمهورية، للرجل أو للمرأة.
    Decision No. 289/1997 (as amended by Decision No. 57/2003) UN القرار 289/1997 (المعدل بموجب القرار 57/2003)
    13. At the 58th meeting, on 26 November, the Secretary of the Committee read out a statement regarding financial provisions relating to the draft resolution, as amended by document A/C.3/58/L.48, as orally revised. UN 13 - وفي الجلسة 58، المعقودة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر، تلا أمين اللجنة بيانا بشأن الاعتمادات المالية المتصلة بمشروع القرار المعدل بموجب الوثيقة A/C.3/58/L.48، بصيغته المنقحة شفويا.
    The acquisition and retention of a nationality other than Andorran implies the loss of Andorran nationality, pursuant to the qualified-majority Nationality Act, as amended by the Legislative Decree of 21 February 2007. UN ويفرض الحصول على جنسية غير الجنسية الأندورية والاحتفاظ بها إلى فقدان الجنسية الأندورية حسب الشروط المحددة في قانون الجنسية المعدل بموجب المرسوم التشريعي الصادر في 21 شباط/فبراير 2007.
    3. The Democratic Republic of the Congo is governed by the Constitution of 18 February 2006, as amended by Act No. 11/002 of 20 January 2011. UN 3- ينظّم جمهورية الكونغو الديمقراطية دستور 18 شباط/فبراير 2006، المعدل بموجب القانون رقم 11/ 002 المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2011 المتعلق بتنقيح بعض مواده.
    Paragraphs 1 and 2 of rule 21 of the rules of procedure for the Conference of the Parties, as adopted by decision I/1, as amended by decisions VII/37 and BC-10/1, set out the following requirements for the election of officers: Rule 21 UN 2 - ترد في الفقرتين 1 و2 من المادة 21 من النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف الذي جرى اعتماده بموجب المقرر 1/1، المعدل بموجب المقررين 7/37 وا ب - 10/1، الشروط التالية لانتخاب أعضاء المكتب:
    Article 12 of the statute of the International Tribunal for Rwanda, as amended by Security Council resolution 1165 (1998), provides as follows: UN وتنص المادة ٢١ من النظام اﻷساســي للمحكمــة الدوليــة لرواندا، على النحو المعدل بموجب قرار مجلس اﻷمن ٥٦١١ )٨٩٩١(، على ما يلي:
    The issuance of passports is regulated under the Passport Regulations (Legal Notice No. 131 of 1993 as amended by Legal Notice No. 59 of 2001) (Annex E). UN تنظم لائحة جوازات السفر (الإخطار القانوني رقم 131 لعام 1993 المعدل بموجب الإخطار القانوني رقم 59 لعام 2001 ) (المرفق هاء) إصدار الجوازات.
    - Act No. 26864, the Municipal Elections Act, as amended by Act No. 27734 of 28 May 2002, establishes a minimum quota of 30 per cent for both men and women on lists of candidates for mayor and city councillor and a minimum of 15 per cent for representatives of native communities and indigenous peoples for each province. UN :: يقرر قانون المجالس البلدية رقم 26864 المعدل بموجب القانون رقم 27734 الصادر في 28 أيار/مايو 2002، حصة 30 في المائة كحد أدنى للرجل والمرأة في قوائم المرشحين لوظائف العمدة أو المدير، وحصة 15 في المائة كحد أدنى لممثلي المجتمعات والشعوب الأصلية لكل منطقة.
    They are implemented in the Slovak Republic in accordance with Act No. 460/2002 Coll. (Act on Sanctions) as amended by Act No. 127/2005 Coll. UN وهي تطبق في الجمهورية السلوفاكية استنادا إلى القانون رقم 460/2002 Coll. (قانون الجزاءات) على النحو المعدل بموجب القانون رقم 127/2005 Coll..
    by applying to the dollar base amount, as adjusted under section H above to the date of introduction of the new local currency unit, the United Nations operational exchange rate in effect as of such date; UN بتطبيق سعر الصرف التشغيلي المعمول به في اﻷمم المتحدة الساري في ذلك التاريخ على مبلغ الاستحقاق الدولاري اﻷساسي، المعدل بموجب الفرع حاء أعلاه وفقا لتاريخ إدخال وحدة العملة الجديدة؛
    Thus, for example, it is clear that a State or international organization that has made a reservation cannot invoke the obligation excluded or modified by that reservation and require the other parties to fulfil it - even though the other parties remain bound by the obligation in question. UN فعلى سبيل المثال، من الواضح أن الدولة أو المنظمة الدولية التي تبدي التحفظ لا يمكنها أن تحتج بالالتزام المستبعد أو المعدل بموجب التحفظ وأن تطالب الأطراف الأخرى بالوفاء به - حتى وإن ظلت تلك الأطراف الأخرى مقيدة بالالتزام المذكور.
    It was anticipated that the programme of work, as modified by resolution 50/214, would be carried out in full, subject only to the adjustments required to accommodate activities within available resources. UN وإن من المتوقع أن ينجز برنامج العمل، المعدل بموجب القرار ٥٠/٢١٤، بالكامل رهنا فقط بالتسويات المطلوبة، التي ستكون ضرورية لتنفيذ اﻷنشطة ضمن الموارد المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus