"المعرب عنها في تقرير" - Traduction Arabe en Anglais

    • expressed in the report of
        
    It also addresses the concern expressed in the report of the Office of Internal Oversight Services relating to the quality and relevance of the outputs produced by bringing the programme oversight function under the direct responsibility and supervision of the Deputy Executive Secretary. UN كما يعالج الشواغل المعرب عنها في تقرير مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي فيما يتعلق بنوعية وأهمية النواتج المنفذة من خلال وضع مهمة اﻹشراف البرنامجي تحت المسؤولية واﻹشراف المباشرين لنائب اﻷمين التنفيذي.
    They endorsed not only the strategy set forth in the Political Declaration adopted at the special session but also the main positions expressed in the report of the Secretary-General on implementation of the decisions of the special session, including the Action Plan for the Implementation of the Declaration on Guiding Principles of Drug Demand Reduction. UN ولا تؤيد الاستراتيجية المحددة في الإعلان السياسي الذي اعتمد في الدورة الاستثنائية فحسب، بل تؤيد كذلك المواقف الرئيسية المعرب عنها في تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ قرارات الدورة الاستثنائية، بما في ذلك خطة العمل لتنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    We fully share the views expressed in the report of the Secretary-General (A/54/492) and the recommendations contained therein. UN ونتشاطر بشكل كامل اﻵراء المعرب عنها في تقرير اﻷمين العام )A/54/492( والتوصيات الواردة فيه.
    33. Most speakers were supportive of the views expressed in the report of the Secretary-General on the importance of forming partnerships with information redisseminators, in the belief that such links were absolutely essential in reaching the people of the world. UN ٣٣ - وأيد معظم المتكلمين اﻵراء المعرب عنها في تقرير اﻷمين العام بشأن أهمية تكوين شراكات مع جهات إعادة التوزيع إيمانا بأن هذه الصلات ضرورية ضرورة مطلقة في الوصول إلى شعوب العالم.
    33. Most speakers were supportive of the views expressed in the report of the Secretary-General on the importance of forming partnerships with information redisseminators, in the belief that such links were absolutely essential in reaching the people of the world. UN ٣٣ - وأيد معظم المتكلمين اﻵراء المعرب عنها في تقرير اﻷمين العام بشأن أهمية تكوين شراكات مع جهات إعادة التوزيع إيمانا بأن هذه الصلات ضرورية ضرورة مطلقة في الوصول إلى شعوب العالم.
    WFP fully endorses the views expressed in the report of the Secretary-General to the Economic and Social Council at its substantive session of 1997 on review of the capacity of the United Nations system for humanitarian assistance. UN ويؤيد البرنامج تأييداً كاملاً اﻵراء المعرب عنها في تقرير اﻷمين العام المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧ والمتعلق باستعراض قدرات منظومة اﻷمم المتحدة في مجال المساعدة اﻹنسانية.
    29. Nepal agreed with the views expressed in the report of the Secretary-General (A/53/226 and Add.1–4) to the effect that development cooperation operated increasingly in a context of interdependence among nations. UN ٢٩ - وأردف قائلا إن نيبال توافق على اﻵراء المعرب عنها في تقرير اﻷمين العام )A/53/226 و Add.1-4( الذي مفاده أن التعاون اﻹنمائي يعمل بشكل متزايد في سياق الترابط بين اﻷمم.
    53. The Special Committee shares the view expressed in the report of the Secretary-General (A/57/711, para. 9) regarding the importance of intensive and ongoing discussions between the Secretariat and troop-contributing countries. UN 53 - وتشاطر اللجنة الخاصة وجهة النظر المعرب عنها في تقرير الأمين العام A/57/711)، الفقرة 9) بشأن أهمية المناقشات المكثفة الدائرة بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات.
    In doing so, UNFPA will demonstrate its commitment to the ideals expressed in the report of the Secretary-General, " In larger freedom: towards development, security and human rights for all " (A/59/2005), to advance United Nations reform. UN وبذلك، سيبرهن الصندوق على التزامه بالمثل المعرب عنها في تقرير الأمين العام، " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع " (A/59/2005)، لدفع عملية إصلاح الأمم المتحدة إلى الأمام.
    OIOS concerns are in line with those expressed in the report of the Secretary-General on accountability findings, which found that " the Secretariat does not systematically monitor delegation of authority " . UN وتتفق شواغل مكتب خدمات الرقابة الداخلية مع الشواغل المعرب عنها في تقرير الأمين العام عن استنتاجات المساءلة، الذي خلص إلى أن " الأمانة العامة لا تقوم برصد عمليات تفويض السلطة بانتظام " ().
    1. The Administrative Committee on Coordination (ACC) shares the desire expressed in the report of the Joint Inspection Unit entitled " Towards an integrated library network of the United Nations system " (A/47/699) for improving communication between the libraries of the United Nations system and for making the exchange of information more efficient. UN أولا - لمحة عامة ١ - إن لجنة التنسيق اﻹدارية تشاطر الرغبة المعرب عنها في تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " نحو إنشاء شبكة مكتبات متكاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة " (A/47/699) من أجل تحسين اﻹتصال بين مكتبات منظومة اﻷمم المتحدة وجعل تبادل المعلومات بينها أكثر كفاءة.
    This information confirms the concerns expressed by a number of international bodies, inter alia, those expressed in the report of the Secretary-General (A/61/489, paras. 38-40) and in the decisions of the European Court of Human Rights in the cases of Kolesnik v. Russia, Soldatenko v. Ukraine, Ryabkin v. Russia and Garabayev v. Russia. UN وتؤكد هذه المعلومات الشواغل التي أعربت عنها مجموعة من الهيئات الدولية، بما فيها تلك المعرب عنها في تقرير الأمين العام (A/61/489، الفقرات 38-40) وفي قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضايا كوليسنيك ضد روسيا، وسولداتينكو ضد أوكرانيا، وريابكن ضد روسيا، وغاراباييف ضد روسيا.
    64. He echoed the view expressed in the report of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (A/58/36) that war-torn societies needed help in restoring and developing the rule of law and the institutions necessary for the protection of human rights. UN 64 - وكرر الآراء المعرب عنها في تقرير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (A/58/36) القائلة بأن المجتمعات التي مزقتها الحروب بحاجة إلى مساعدة في استعادة سيادة القانون وتنمية المؤسسات الضرورية لحماية حقوق الإنسان.
    7. His delegation shared the concern expressed in the report of the High Commissioner (A/55/12) with respect to the security of both refugees and humanitarian personnel. The issue of security had become increasingly important in recent years. UN 7 - وقال إن وفده يشاطر في الشواغل المعرب عنها في تقرير المفوضة السامية (A/55/12) فيما يتعلق بأمن اللاجئين وأمن الأفراد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وهذه القضية أخذت تكتسي مزيدا من الأهمية في السنوات الأخيرة.
    This information confirms the concerns expressed by a number of international bodies, inter alia, those expressed in the report of the Secretary-General (A/61/489, paras. 38 - 40) and in the decisions of the European Court of Human Rights in the cases of Kolesnik v. Russia, Soldatenko v. Ukraine, Ryabkin v. Russia and Garabayev v. Russia. UN وتؤكد هذه المعلومات الشواغل التي أعربت عنها مجموعة من الهيئات الدولية، بما فيها تلك المعرب عنها في تقرير الأمين العام (A/61/489، الفقرات 38-40) وفي قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضايا كوليسنيك ضد روسيا، وسولداتينكو ضد أوكرانيا، وريابكن ضد روسيا، وغاراباييف ضد روسيا.
    Her delegation shared the view expressed in the report of the Secretary-General on follow-up to the implementation of the World Summit for Social Development and of the twenty-fourth special session of the General Assembly (A/62/122) that the lack of social protection in the informal economy hampered social development. UN ويؤيد وفد بلدها وجهة النظر المعرب عنها في تقرير الأمين العام بشأن متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين (A/62/122)، ومفادها أن الافتقار إلى الحماية الاجتماعية في الاقتصاد غير الرسمي يعوق التنمية الاجتماعية.
    20. Mr. GOUMENNY (Ukraine) said that, while his delegation agreed with most of the views expressed in the report of the Secretary-General on the integration of the economies in transition into the world economy (A/48/317), the latter should have contained more substantive recommendations on the broadening of United Nations activities to support transition economies. UN ٢٠ - السيد جومني )أوكرانيا(: قال في الوقت الذي يوافق وفده على معظم اﻵراء المعرب عنها في تقرير اﻷمين العام بشأن دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي (A/48/317) فقد كان يجب أن يتضمن هذا التقرير توصيات أكثر موضوعية بشأن توسيع أنشطة اﻷمم المتحدة لدعم الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus